20日,近代福建翻譯與中國思想文化的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型暨閩派翻譯高層論壇在福州舉行。省委常委、宣傳部長(zhǎng)李書磊出席開幕式并致辭,省政協(xié)副主席、省社科院院長(zhǎng)張帆主持論壇。
李書磊指出,翻譯是不同語言、不同文化之間相互闡釋、相互融通不可替代的形式。我們?cè)绞且⒅袊奈幕黧w性、建立中國學(xué)術(shù)和文化的話語體系,就越要注重文明與文化之間的交流互鑒,就越要重視翻譯。福建在中國近現(xiàn)代翻譯史上有開創(chuàng)風(fēng)氣之功,嚴(yán)復(fù)、林紓、林語堂、王亞南的翻譯代表了很高的成就,我們要延續(xù)這一文脈,推動(dòng)“閩派翻譯”繁榮發(fā)展。
論壇上,中國社科院文學(xué)研究所所長(zhǎng)陸建德、著名作家韓少功、譯林出版社原社長(zhǎng)兼總編輯李景端等國內(nèi)知名專家學(xué)者圍繞近代福建翻譯與中國思想文化的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型、復(fù)興“閩派翻譯”的策略與思路等進(jìn)行了研討。