一插菊花综合网,丝袜美腿亚洲熟女 国产,成人天堂资源www在线,骚妇内射图

英文商品說明書翻譯(商品說明書翻譯英譯漢)

sw

隨著國家經(jīng)濟的繁榮發(fā)展,國內(nèi)外的商品說明書都需要翻譯。

英文商品說明書翻譯(商品說明書翻譯英譯漢)

說明書英文翻譯,說明書(又稱使用手冊)主要介紹產(chǎn)品的性能、規(guī)格、用途、配方及其使用方法等,服務對象大多為普通消費者,因此說明書語言要簡潔明了,要具有邏輯性和準確性。說明書的主要的作用是幫助消費者能更好的了解和使用產(chǎn)品產(chǎn)品。因此對于說明書的翻譯對于很多生產(chǎn)產(chǎn)品的企業(yè)來說是很重要的,這不僅僅關系到銷量和品牌,還關系到這個企業(yè)的專業(yè)形象的體驗。下面來看下智信卓越翻譯公司的產(chǎn)品說明書英文翻譯服務

說明書英文翻譯要點

說明書是一種為產(chǎn)品服務的介紹性語篇體裁。一般說來,說明書的主要目的有兩個:一方面是向消費者介紹產(chǎn)品的成分、性能、特點和使用方法等;另一方面,在介紹中還兼有廣告的成分,用以引發(fā)讀者興趣并購買產(chǎn)品。因此,說明書翻譯要求準確、充分傳達產(chǎn)品信息的同時,還要語言簡潔明了、層次分明,給人以美感,繼而激發(fā)人們購買產(chǎn)品的欲望。

英文商品說明書翻譯(商品說明書翻譯英譯漢)

根據(jù)多年的翻譯經(jīng)驗,總結出說明書譯文應具備如下幾種功能:

(1)信息功能:如實傳達產(chǎn)品信息,包括產(chǎn)品成分、特點等;

(2)美感功能:讀者從譯文的文字描述中獲得美的享受;

(3)祈使功能:使消費者做出原文所期待的反應,采取消費行動。

其中祈使功能才是*終目的。因此,譯者在翻譯說明書時主要不是原封不動地移植原文信息,而是通過譯文的激勵,使讀者(潛在消費者)采取消費行動,進而促使廠商獲得所追求的利潤。


參考資料
文章版權聲明:除非注明,否則均為好譯翻譯公司原創(chuàng)文章,轉載或復制請以超鏈接形式并注明出處。

上一篇: 文化學園大學學位證書翻譯模板 北京語言大學網(wǎng)絡教育學院2011年春季招生簡章

下一篇: 請和謝謝-禮貌的語言和文化