5月29日,對于大多數(shù)人來說不過是尋常的一天,但對于知行小編這樣的翻譯工作者來說卻是羞恥的一天。那天,由軍運(yùn)會(huì)執(zhí)委會(huì)遴選授權(quán)的“第七屆世界軍人運(yùn)動(dòng)會(huì)金融合作伙伴”—中國建設(shè)銀行與軍運(yùn)會(huì)執(zhí)委會(huì)在武漢聯(lián)合舉行新聞發(fā)布會(huì)。有熱心網(wǎng)友上傳了一些現(xiàn)場的圖片和視頻,視頻中展翅翱翔的和平鴿,帶出彩色拖尾,變化成無數(shù)條賽場跑道,象征軍運(yùn)會(huì)運(yùn)動(dòng)員們我給過你福和平競技之路。當(dāng)看到現(xiàn)場兩張圖片中的英文翻譯時(shí),知行小編整個(gè)人都傻掉了。
圖片一是第七屆世界軍人運(yùn)動(dòng)會(huì)金融合作伙伴新聞發(fā)布會(huì)的簽到處,按照慣例都是采用中英雙語的形式,但是“簽到處”三個(gè)字對應(yīng)的英語翻譯竟然是“SIGN EVERYWHERE”,直譯過來就是“簽---到處”,這個(gè)翻譯也太直白了。如果在平時(shí)遇到這樣的翻譯,大家會(huì)認(rèn)為是幽默感的體現(xiàn),但是這個(gè)翻譯是出現(xiàn)在萬人矚目的軍運(yùn)會(huì)的發(fā)布會(huì)現(xiàn)場,真不知道外國的參會(huì)方看到這個(gè)翻譯時(shí),心里在想什么?
圖片二中,知行小編發(fā)現(xiàn)一個(gè)非常低級(jí)翻譯錯(cuò)誤,這個(gè)錯(cuò)誤讓人無法原諒,知行小編覺得哪怕讓一名小學(xué)生來拼寫英語版本“歡迎您”,他都能正確拼寫成“WELCOME”,可是圖片上赫然寫道:“WLECOME”,這種連小學(xué)生都不會(huì)犯的低級(jí)錯(cuò)誤,竟然出現(xiàn)在如此隆重的軍運(yùn)會(huì)現(xiàn)場,讓知行小編感到莫名的羞恥。