近年來(lái)關(guān)于翻譯自動(dòng)化的討論很多。人們可以對(duì)機(jī)器翻譯和其他自動(dòng)化技術(shù)有任何意見,但事實(shí)是技術(shù)幫助翻譯行業(yè)提高了效率。例如,翻譯工具,文本處理程序,語(yǔ)法檢查器等技術(shù)可以簡(jiǎn)化日常翻譯工作。
在談?wù)摲g環(huán)境中的自動(dòng)化時(shí),機(jī)器翻譯的圖片非常強(qiáng)大。但是,基本上所有翻譯技術(shù)都會(huì)增加翻譯過程中的自動(dòng)化。大多數(shù)翻譯人員都使用翻譯記憶庫(kù),因?yàn)樗麄兿M_保不斷的質(zhì)量并利用他們之前已經(jīng)完成的工作。
在其他行業(yè)中,當(dāng)應(yīng)用于重復(fù)且單調(diào)的任務(wù)時(shí),自動(dòng)化被證明是最有利可圖的,這些重要但不是價(jià)值創(chuàng)造過程中最關(guān)鍵的任務(wù)。對(duì)于機(jī)器而言,實(shí)際的翻譯工作通常仍然太難,特別是在需要高質(zhì)量的情況下。因此,翻譯自動(dòng)化的下一步可能不是自動(dòng)翻譯。
將自動(dòng)化應(yīng)用于正確的任務(wù)時(shí),自動(dòng)化并不是一件壞事。在翻譯過程中,一切都無(wú)法自動(dòng)化?;疽?guī)則是刪除不必要的任務(wù),自動(dòng)執(zhí)行非關(guān)鍵但不可避免的任務(wù),并將所有精力集中在關(guān)鍵和有價(jià)值的任務(wù)上。換句話說(shuō),如果您希望在不影響質(zhì)量的情況下使您的翻譯流程更具成本效益或時(shí)間效率,請(qǐng)不要使用核心啟動(dòng)自動(dòng)化(即翻譯工作)。
重點(diǎn)應(yīng)放在找到可以通過自動(dòng)化改進(jìn)的任務(wù)上。例如,我們常常都在等待某些事情,甚至沒有注意到它。無(wú)論是電子郵件回復(fù),文件傳遞,雙重檢查,確認(rèn)還是電話,時(shí)間都很快,沒有任何生產(chǎn)性工作。對(duì)于翻譯來(lái)說(shuō),時(shí)間很少。沒人能全天候翻譯。用寶貴的東西填補(bǔ)那些寶貴的工作時(shí)間是沒有意義的。它只會(huì)提高實(shí)際工作時(shí)間的價(jià)格。
以下是通過自動(dòng)化提高翻譯效率的一些方法:
最重要的是找出花費(fèi)的時(shí)間(除了翻譯),并盡可能地嘗試自動(dòng)化。

明確的指示消除了詢問的必要性和誤解的可能性。自動(dòng)提供并請(qǐng)求足夠的信息,因?yàn)樗鼤?huì)刪除所有不必要的消息。
如果翻譯者和客戶之間的關(guān)系是長(zhǎng)期的,那么自動(dòng)化的交付流程可以減輕每個(gè)人的工作。
該主題的專業(yè)知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)減少了尋找正確術(shù)語(yǔ)和表達(dá)所花費(fèi)的時(shí)間。通常只需選擇幾個(gè)主題來(lái)自動(dòng)拒絕所有其他工作。
如果所有參與者都高度承諾并且翻譯流程的所有可能部分都是自動(dòng)化的,那么基于時(shí)間的定價(jià)可以提高生產(chǎn)率。
自動(dòng)化可以是技術(shù)和思想。通過創(chuàng)建自動(dòng)規(guī)則或自動(dòng)流程,您可以在翻譯工作中找到新的效率 - 而無(wú)需任何機(jī)器翻譯。