剛?cè)胄械姆g,很快就會(huì)發(fā)現(xiàn),詞典可以成為你最好的朋友。
剛?cè)胄械淖g者很快就會(huì)發(fā)現(xiàn),詞典可以成為你最好的朋友:它們是確保你產(chǎn)出準(zhǔn)確、高質(zhì)量翻譯的一種方式。過去需要翻譯人員使用硬拷貝的詞典和詞匯表,但今天可以在網(wǎng)上找到,因此研究時(shí)間大大縮短。然而,似乎有些譯者并沒有利用他們可以利用的資源——當(dāng)我們看到一些譯者寫的一些不準(zhǔn)確和質(zhì)量差的翻譯時(shí),似乎是這樣的。
以下是我們對(duì)譯者如何確保使用恰當(dāng)?shù)脑~語(yǔ)或表達(dá)的建議-
檢查,然后再檢查!
語(yǔ)言學(xué)家翻譯公司請(qǐng)注意,在大多數(shù)情況下,有經(jīng)驗(yàn)的翻譯人員通常可以在一定的上下文中猜出單詞的意思,但即使在這種情況下,我們的建議仍然與字典相同。如果有問題,你需要再查一遍,然后用不同的字典再查一遍。我們知道單詞可以有許多不同的含義,這就是為什么對(duì)于譯者來說,為特定的文本選擇最合適的含義是很重要的。
使用詞匯和專業(yè)詞典
如果你是一名翻譯專家,可能從事IT、法律或醫(yī)學(xué)方面的專業(yè)翻譯工作,原因是你必須容易獲得詞匯表和專業(yè)詞典。顯然,你需要訪問這些資源來獲得高質(zhì)量的翻譯,但在醫(yī)學(xué)和其他專業(yè)領(lǐng)域,不準(zhǔn)確的翻譯可能是致命的:診斷可能被誤解,可能進(jìn)行錯(cuò)誤的劑量或治療,還可能出現(xiàn)許多其他嚴(yán)重或致命的錯(cuò)誤。
交叉引用對(duì)準(zhǔn)確性非常重要。
不要只用一本字典;例如,西班牙語(yǔ)被翻譯成英語(yǔ)。你也可以使用西班牙語(yǔ)和西班牙語(yǔ)以及英語(yǔ)到英語(yǔ)的字典,這樣你就可以交叉引用你要翻譯的詞語(yǔ)的定義。如有必要,再次檢查詞匯表或字典中的意思。
求助!
永遠(yuǎn)不要害怕尋求建議。如果你對(duì)某個(gè)翻譯或翻譯的某個(gè)方面有任何疑問,請(qǐng)不要猶豫,問問你的同行的意見。有專門為專業(yè)翻譯設(shè)立的論壇和網(wǎng)站,你會(huì)發(fā)現(xiàn)翻譯不僅愿意給其他翻譯提建議,而且能夠回答你可能遇到的任何問題。雖然翻譯行業(yè)正在發(fā)展,但我們的經(jīng)驗(yàn)是,專業(yè)的翻譯人員總是樂于幫助他們的同事,尤其是那些剛剛開始從事該行業(yè)的人。所以用這些形式是有優(yōu)勢(shì)的,因?yàn)橐獙W(xué)的東西很多,也有很多專業(yè)人士愿意幫忙。
