一插菊花综合网,丝袜美腿亚洲熟女 国产,成人天堂资源www在线,骚妇内射图

好育寶

好育寶

網(wǎng)站翻譯與本地化的七個注意問題

admin 152 101

歐洲委員會的一項調查顯示,90%的互聯(lián)網(wǎng)用戶更喜歡用自己的語言上網(wǎng)。最近,美國的商業(yè)研究公司常識咨詢公司估計,超過56%的互聯(lián)網(wǎng)用戶更喜歡用自己的語言收集信息,而不是其他語言。

簡而言之,缺乏本地化是商業(yè)環(huán)境中發(fā)展的障礙。這是公司獲得本地化的巨大動力。如果公司遵循一套簡單的規(guī)則,一個網(wǎng)站本地化項目不一定是戲劇性的-他們中的許多人甚至在按鈕被按下之前就被證明是有利可圖的。所以,這里有斯強克翻譯的七條簡單戒律來使你的網(wǎng)站本地化。......

簽字前要做的第一件事公司在對網(wǎng)站進行本地化之前,先問問自己,在品牌標識上是否存在任何地方差異。相同的布局、圖形和顏色適合不同的地區(qū)嗎?你是如何跟上時代發(fā)展的?

四處看看-接下來,選擇一個在網(wǎng)站本地化方面有良好記錄的翻譯。公司;擁有堅實客戶基礎的公司公司,以及一個龐大的翻譯團隊——最好是母語是你要翻譯的語言的人。

計算成本-網(wǎng)站本地化項目昂貴且復雜,但并不總是如此。有時僅僅幾頁就需要翻譯。更大的翻譯公司通常帶有較低的價格提供固定或每小時價格。這是因為它們?yōu)榉g人員提供了技術工具,使他們能夠更有效地工作。大量譯者參與的大規(guī)模翻譯。公司您還可以巧妙地將合適的翻譯與特定產(chǎn)品或服務的正確背景知識相匹配。

技術人員-您選擇的翻譯公司您必須具備軟件能力,以使您的本地化項目盡可能簡單、快速和有效。翻譯公司名為Transl8的在線翻譯工作臺?。它是一個協(xié)作翻譯門戶,允許翻譯人員在一個安全的在線容器中處理文本。然后,軟件整理文本并將其放回原始模板中。這是一個簡單而有效的方法來創(chuàng)建一個專業(yè)的網(wǎng)站翻譯版本,不需要客戶的任何技術投入。

測試,測試——選擇一個直接在你的Web源文件上運行的。公司,并幫助重新設計和復制更改。請記住,客戶端和翻譯服務都需要多輪測試和審計。因為你的截止日期。

網(wǎng)站翻譯與本地化的七個注意問題

保持同步-記住,網(wǎng)頁內容不會長久保持不變。確保你選擇的翻譯公司具備專業(yè)知識和技術知識,保證每次用網(wǎng)站源語言更新內容,都會在網(wǎng)站中一致翻譯成目標語言。復雜的API(應用程序編程接口)是解決方案。

最后的結果——你已經(jīng)發(fā)表了。本地化網(wǎng)站為品牌提供全球認可,創(chuàng)造收入,反映對全球客戶的承諾,并已被證明可以建立品牌忠誠度。超過71%的財富500強公司公司利用本地化來進一步接觸已經(jīng)存在競爭的市場中的客戶。