一插菊花综合网,丝袜美腿亚洲熟女 国产,成人天堂资源www在线,骚妇内射图

好育寶

好育寶

機器翻譯編寫內(nèi)容-保持簡單,回收,復(fù)

admin 199 87

機器翻譯寫作內(nèi)容——保持簡單,循環(huán)重復(fù)。

翻譯錯誤可能會令人尷尬——有時甚至如此。

去年,當iPhone的廣告從英文翻譯成英文時,廣東說話的時候,蘋果公司不經(jīng)意間提到男性生殖器,很難理解。

幸運的是,對于這個科技巨頭來說,它的聲譽不會因為一個語言錯誤而被打敗。其他小型公司也許沒那么幸運。

隨著機器翻譯(MT)的日益普及,公司我們應(yīng)該知道它的誤差范圍。在考慮了計算機無法通過MT系統(tǒng)識別的復(fù)雜措辭后,公用文檔需要編輯眼睛。

后期編輯有助于檢測機器翻譯輸出錯誤,但前期編輯是創(chuàng)建更成功的機器翻譯結(jié)果的好方法。為MT編寫簡單明了的內(nèi)容,意味著機器翻譯后的工作量更少。有了機器翻譯,后期編輯總是必不可少的,但是好的前期編輯會讓它變得更容易。

把事情簡單化。

如果可能的話,為MT準備的內(nèi)容應(yīng)該包含短句。有很多功能強大的MT系統(tǒng),但即使是最好的也無法識別混亂雜亂的文本片段。

同樣,刪除文本中不必要的單詞也是一個好主意。但是對于MT系統(tǒng)來說,過于簡潔的句子也很難理解。在太長和不太長的時間里找到一個快樂的媒介是最理想的。

很長,“兩塊錢”在MT環(huán)境下不會很好。不需要詞典理解的簡短表達會讓后期編輯過程更容易。盡量避免使用縮寫,因為機器翻譯系統(tǒng)可能會試圖將這些三個或四個字母的縮寫翻譯成單詞本身。

恢復(fù)

機器翻譯編寫內(nèi)容-保持簡單,回收,復(fù)

在MT內(nèi)容中使用相同的短語越多越好。機器翻譯系統(tǒng)會注意到重復(fù)的短語,如果在文本中檢測到一些內(nèi)容,它可以更容易地翻譯一些內(nèi)容。作家經(jīng)常試圖用不同的方式說同樣的事情來給他們的作品增添趣味;在MT的世界里,這通常會讓事情變得更加困難。

如果你需要說很多次,請用同樣的方式說。如果有犧牲準確性的風(fēng)險,就沒有分散投資的必要。

記住最基本的。

MT系統(tǒng)不能很好地處理包含語法或拼寫錯誤的副本。如果一個單詞拼寫不正確,計算機肯定無法準確翻譯——文本中過多或放錯位置的標點符號會使事情更加混亂。例如,如果在一個句子的結(jié)尾缺少一個句點,MT系統(tǒng)將不會知道完整的思想已經(jīng)結(jié)束。

提高產(chǎn)量

這些提示將幫助你創(chuàng)造更好的機器翻譯輸出,但它們并不代表任何靈丹妙藥。機器翻譯系統(tǒng)不能像有經(jīng)驗的翻譯人員一樣翻譯。然而,這并不是說使用新技術(shù)是沒有結(jié)果的——MT用更少的錢創(chuàng)造了快速翻譯,這是任何人都歡迎的屬性。

利用語言學(xué)家的綜合能力和強大的機器翻譯系統(tǒng)將提供最佳的翻譯結(jié)果。