隨著西班牙語(yǔ)文學(xué)市場(chǎng)的興起,越來(lái)越多的人對(duì)西班牙語(yǔ)非常感興趣,很多人想做西班牙語(yǔ)翻譯。那么,西班牙語(yǔ)翻譯有哪些技巧呢?
*學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ)
西班牙語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系。目前,全球約有4.37億人以西班牙語(yǔ)為母語(yǔ)。因此,西班牙語(yǔ)被稱(chēng)為世界第二大語(yǔ)言,僅次于世界第一語(yǔ)言漢語(yǔ)。。
第二,掌握西班牙語(yǔ)語(yǔ)法
西班牙語(yǔ)是一種曲折的語(yǔ)言,但是經(jīng)過(guò)一系列長(zhǎng)期的演變,曲折的西班牙語(yǔ)結(jié)尾已經(jīng)非常簡(jiǎn)化了。西班牙語(yǔ)翻譯模板除了作為主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)的代詞及其反身形式外,就是幾乎消失的原始拉丁語(yǔ)點(diǎn)陣系統(tǒng)。它的名詞只分陽(yáng)性和陰性,中性的現(xiàn)在已經(jīng)很少了。它的名詞復(fù)數(shù)直接在詞尾加上“s”或“es”。形容詞作為名詞修飾語(yǔ)仍然與名詞保持著和諧的關(guān)系,所以形容詞的變化與名詞是同步的。動(dòng)詞是一個(gè)例外,因?yàn)槲靼嘌勒Z(yǔ)中的動(dòng)詞仍然保持著大量的屈折變化和規(guī)律性。還有,因?yàn)閯?dòng)詞的結(jié)尾可以完全表達(dá)一個(gè)人,所以西班牙語(yǔ)的主語(yǔ)往往被省略。

第三,西班牙語(yǔ)動(dòng)詞系統(tǒng)
西班牙語(yǔ)的動(dòng)詞系統(tǒng)很復(fù)雜,有多種時(shí)態(tài)。在不同的時(shí)態(tài)中,根據(jù)不同的人稱(chēng)和動(dòng)詞需要不同的屈折變化。例如,*變位是以-ar結(jié)尾的動(dòng)詞。第二個(gè)位移是以-er結(jié)尾的動(dòng)詞。第三個(gè)位移是以-ir結(jié)尾的動(dòng)詞。好在西班牙的陳述句序還是“主謂賓”結(jié)構(gòu)。而西班牙語(yǔ)的疑問(wèn)句,前面是倒問(wèn)號(hào),后面是正問(wèn)號(hào)。感嘆詞也是如此。