一插菊花综合网,丝袜美腿亚洲熟女 国产,成人天堂资源www在线,骚妇内射图

好育寶

好育寶

論文翻譯中譯英,國內(nèi)企業(yè)走出國門,必須用本地化品牌譯名嗎?網(wǎng)友:“HU

admin 37 82

改革開放40年來,中國處處發(fā)生著翻天覆地的變化,越來越多的外企紛紛入駐,而且很多國內(nèi)企業(yè)紛紛跟隨改革的春風走向世界,為了很好地融入當?shù)?,很多企業(yè)費勁心思想要給自己的品牌起一個非常好的外文名字,我們熟悉的有“Lenovo(聯(lián)想),OPPP,Tencent(騰訊),Midea(美的)”等等,但是和這些品牌比起來,華為手機的外文名字就顯得略微草率 ,我們知道華為的外文名字是“HUAWEI”,其實就是漢語拼音,對于老外來說,理解漢語拼音的難度有點高,我們知道在法語中,“H”是不發(fā)音的,所以當法國人看到這個品牌時,就會認為是“唔喂”,而且老外也發(fā)不出“who are we”這種音譯。

說起“華為”,這個名字的來歷非常隨意,在一次采訪中,任正非曾透露當時取名“華為”時非常隨意,1987年成立公司時想不出來名字,正在發(fā)愁之際,無意間看到墻上的一則“中華有為”的標語,就順手取名“華為”,隨著公司的發(fā)展,任正非覺得“華為”這個名字取得并不算好,因為它的發(fā)音屬于閉口音,而且不響亮,再加上“華為”的發(fā)音和夏威夷的英文發(fā)音“hawaii”比較相像,外國人會經(jīng)常讀錯,為此華為內(nèi)部專門召開會議商討要不要還掉這個名字,經(jīng)過長時間激烈的討論,權衡利弊之后決定不作更改。

熟悉華為發(fā)展歷程的人應該知道,華為早期面對企業(yè)市場,交換機,企業(yè)級路由器,電信設備,那個時候朗訊,愛立信如日中天,他們掌握先進的技術,面對中國企業(yè)收費要比日本,歐美國家高出高幾倍,因為他們知道中國企業(yè)別無選擇,正是在這這種嚴峻條件下,華為沉下心開始專注于企業(yè)服務和加大研發(fā)力度,在2004年,華為手機進入市場,主要針對人群就是普通消費者,加上國人對拼音“HUAWEI”的認知度和辨識度很高,所以也算小有市場,后來華為開始做自主品牌,從2009年第一款安卓智能手機到2014年前后的“Mate”系列一直到2015年“P”系列,一直沿用“HUAWEI”商標,直到今天,華為已經(jīng)成為了行業(yè)巨頭之一。

對于很多企業(yè)來說,能夠給自己品牌取一個比較本地化的譯名,對于他們打開當?shù)厥袌鲇兄陵P重要的作用,有不少外企業(yè)初步進入中國時,就是憑借膾炙人口的品牌譯名打開市場,比如我們熟知的“Coca-Cola(可口可樂),Benz(奔馳),“BMW(寶馬)”等等,知行翻譯小編相信這些品牌已經(jīng)深入人心了,這就是品牌的影響力,因此很多國內(nèi)企業(yè)為了打開國外市場,常采用的一種取品牌譯名的方式就是諧音雙名,比如“格力(Gree),方正(Founder),騰訊(Tencent)”等,總體就是既遵循中文原意,又不會對海外消費者造成閱讀障礙。

最后,可能有人會問,既然這樣,那“HUAWEI”是不是應該跟隨潮流,重新?lián)Q個一個品牌譯名呢?答案當然是無需更換,因為“HUAWEI”的知名度在海內(nèi)外都已經(jīng)達到了很高,而且品牌譯名的最大作用就是能夠被受眾所認知并接受,難道現(xiàn)在“HUAWEI”的認知度不夠高嗎?

圖文參考于網(wǎng)絡,如有侵權,聯(lián)系刪除