一插菊花综合网,丝袜美腿亚洲熟女 国产,成人天堂资源www在线,骚妇内射图

好育寶

好育寶

武漢翻譯,翻譯公司企業(yè)標(biāo)書(shū)翻譯

admin 195 94
武漢翻譯公司電子產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)中英文對(duì)照

武漢翻譯,翻譯公司企業(yè)標(biāo)書(shū)翻譯

企業(yè)之間的競(jìng)爭(zhēng)往往是通過(guò)競(jìng)標(biāo)進(jìn)行的,競(jìng)標(biāo)的成敗也關(guān)系到企業(yè)進(jìn)一步的發(fā)展,而競(jìng)標(biāo)往往需要標(biāo)書(shū),現(xiàn)在大部分企業(yè)都進(jìn)入了國(guó)際化競(jìng)爭(zhēng)中,競(jìng)標(biāo)涉及很多國(guó)家,所以很多時(shí)候標(biāo)書(shū)是需要翻譯的。標(biāo)書(shū)在競(jìng)標(biāo)的過(guò)程中起著決定性作用,它是招標(biāo)工作時(shí)采購(gòu)當(dāng)事人都要遵守的具有法律效應(yīng)且可執(zhí)行的投標(biāo)行為標(biāo)準(zhǔn)文件。在最終的評(píng)標(biāo)時(shí)也成為了最重要的依據(jù)。所以在整個(gè)競(jìng)標(biāo)中起著最重要的作用,要想在眾多企業(yè)競(jìng)標(biāo)中脫穎而出首先要做好的工作。

標(biāo)書(shū)翻譯領(lǐng)域

工程標(biāo)書(shū)翻譯、項(xiàng)目建議書(shū)翻譯、設(shè)備標(biāo)書(shū)翻譯、政府采購(gòu)標(biāo)書(shū)翻譯、軌道工程標(biāo)書(shū)翻譯、鐵路建設(shè)標(biāo)書(shū)翻譯、土木工程標(biāo)書(shū)翻譯、公路建設(shè)標(biāo)書(shū)翻譯、橋梁隧道標(biāo)書(shū)翻譯、裝飾工程標(biāo)書(shū)翻譯、房屋建筑標(biāo)書(shū)翻譯、石油天然氣工程標(biāo)書(shū)翻譯、化工工業(yè)標(biāo)書(shū)翻譯、機(jī)電工程標(biāo)書(shū)翻譯

標(biāo)書(shū)翻譯原則

a.全面反映使用單位需求的原則

b.科學(xué)合理的原則

c.術(shù)語(yǔ)、詞匯庫(kù)專業(yè)、統(tǒng)一原則

d.維護(hù)投標(biāo)方的商業(yè)秘密及國(guó)家利益的原則

譯聲翻譯公司在標(biāo)書(shū)翻譯方面的部分案例

三一重工

中國(guó)石化集團(tuán)公司

中國(guó)冶金科工集團(tuán)公司

中國(guó)有色金屬建設(shè)公司

中天建設(shè)集團(tuán)

標(biāo)書(shū)翻譯的時(shí)候,必須完整表達(dá)清楚投標(biāo)人的全部意愿,它包含很多法律和商業(yè)問(wèn)題,所以不能有疏漏,一定要遵循標(biāo)書(shū)的本質(zhì),讓標(biāo)書(shū)的邏輯性強(qiáng),語(yǔ)言精簡(jiǎn),不能前后矛盾。同時(shí)為了全面介紹自己和贏得投標(biāo)方的信任和好感,標(biāo)書(shū)翻譯必須用充足的時(shí)間認(rèn)真翻譯不能加急。因此標(biāo)書(shū)翻譯人員需要有相當(dāng)高的專業(yè)度,須字斟句酌,以避免理解上的誤差。為了更好的做好標(biāo)書(shū)翻譯工作,專門(mén)成立了標(biāo)書(shū)翻譯組,成員均經(jīng)過(guò)了專門(mén)的培訓(xùn)和實(shí)踐,所有標(biāo)書(shū)翻譯人員具有深厚的行業(yè)背景,了解中西方文化的差異及各類招標(biāo)投標(biāo)的程序,并熟悉相關(guān)知識(shí),從而能夠在各個(gè)環(huán)節(jié)更好地配合招標(biāo)投標(biāo)活動(dòng),因此能保證譯稿的專業(yè)性和準(zhǔn)確性。如有標(biāo)書(shū)翻譯方面的疑問(wèn),請(qǐng)致電:400-600-6870