一插菊花综合网,丝袜美腿亚洲熟女 国产,成人天堂资源www在线,骚妇内射图

好育寶

好育寶

英漢互譯,“互聯(lián)網(wǎng)+”時代,翻譯服務(wù)行業(yè)該怎樣接招呢?

admin 103 69
翻譯公司服務(wù)

  譯聲表示,“互聯(lián)網(wǎng)+”時代,行業(yè)該怎樣接招呢?

  “互聯(lián)網(wǎng)+”時代的提出,不僅僅是對互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展方向的一種重新定義,也是對其他行業(yè)發(fā)展方向的一種定義。隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的不斷發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)已經(jīng)成為了一條將不同地域、不同國家聯(lián)系到一起的紐帶,當中國“一帶一路”雄偉的戰(zhàn)略逐漸展開時,互聯(lián)網(wǎng)也把世界各國的語言似網(wǎng)織般交集在一起,面對“互聯(lián)網(wǎng)+”時代的到來,我們該怎樣輕松接招呢?

  完成未完成的“通天塔”

  “通天塔”的故事,講述得是上帝為了阻止人們建造“通天塔”,把各個部落的語言打亂,使人們無法順暢地溝通,從而使“通天塔”的建造也隨之擱置。

  “通天塔”告訴我們,語言差異使不同地域的人類進行交流成為一件非常困難的事情。

  而從事語言專業(yè)的我們,需要肩負起“通天塔”的歷史使命,讓語言不再成為人類發(fā)展的阻力。雖然距離實現(xiàn)這個夢想還有很長的道路要走,但希望的曙光正在照亮那座半途而廢的“通天塔”。

  實現(xiàn)未實現(xiàn)的“大數(shù)據(jù)”

  隨著“互聯(lián)網(wǎng)+”時代的發(fā)展,眾多新穎的技術(shù)將更多的影響人類的生活。對于翻譯行業(yè)來說,近年來,“翻譯在線”、“翻譯器”、“翻譯官”等各種名目繁多的翻譯軟件使我們眼花繚亂。

  翻譯軟件雖然便捷、靈活,但其翻譯的內(nèi)容大都是些較易的句子,涉及到復(fù)雜的句子,無法根據(jù)其語境給出合適的答案,于是便會出現(xiàn)些誤差或是些小插曲,容易引起誤會或傳達錯誤的含義。

  因此,在未來的世界中,人類雖然擁有了各種各樣的翻譯軟件,但是在外交、商業(yè)和其他領(lǐng)域,軟件的翻譯水平遠遠的達不到需求。

  所以,為了促進翻譯服務(wù)行業(yè)的發(fā)展,《中國翻譯服務(wù)業(yè)分析報告2014》提出了一些針對性的建議,例如:鼓勵行業(yè)創(chuàng)新和創(chuàng)新成果的推廣應(yīng)用,建立翻譯服務(wù)企業(yè)資質(zhì)評估體系,大力培養(yǎng)多元化人才隊伍,提升行業(yè)地位。無論時代是怎樣地變化,相信翻譯人員都能巧妙地勝任每項歷史使命!

  為滿足我國翻譯專業(yè)技術(shù)人員對高質(zhì)量高層次在職培訓日益增長的需求,中國外文局教育培訓中心聯(lián)合美國蒙特雷國際研究學院高級翻譯學院、法國巴黎第三大學高等翻譯學校(ESIT)兩大世界頂級高翻學院,于2014年7-8月推出“名校在”暑期高級翻譯研修項目。本項目分為第十一屆中美蒙特雷英語口譯高級研修班、英語筆譯高級研修班、第一屆中法巴黎高翻(ESIT)法語筆譯高級研修班、法語口譯高級研修班,目前正面向全國招生。

英漢互譯,“互聯(lián)網(wǎng)+”時代,翻譯服務(wù)行業(yè)該怎樣接招呢?

  本文章是由譯聲整理發(fā)布的。