國(guó)際翻譯日-認(rèn)識(shí)語(yǔ)言服務(wù)的重要性
9月30日星期六,來(lái)自世界各地的翻譯們將有理由慶祝。
這一天標(biāo)志著國(guó)際翻譯日,聯(lián)合國(guó)在5月正式承認(rèn)了這一天。

這一場(chǎng)合慶祝語(yǔ)言翻譯的重要性,并對(duì)那些因語(yǔ)言工作而打破文化和地理障礙的人表示感謝。
九月也被認(rèn)為是國(guó)家翻譯月。
慶祝語(yǔ)言和文化的多樣性
據(jù)TAUS介紹,國(guó)際翻譯日的想法是由國(guó)際移民聯(lián)合會(huì)(FIT)于1991年提出的。雖然這個(gè)節(jié)日最近才得到聯(lián)合國(guó)的承認(rèn),但自1953年成立以來(lái),F(xiàn)IT一直在慶祝這個(gè)節(jié)日。在圣杰羅姆節(jié)的同一天,他因?qū)⑾2畞?lái)語(yǔ)翻譯成拉丁語(yǔ)而聞名。
每年FIT都會(huì)為假期選擇一個(gè)主題,2017年是“翻譯與多元化”。去年的主題是“翻譯和口譯:連接世界”。
FIT在其網(wǎng)站上表示,文化多樣性和語(yǔ)言多樣性之間有著密切的關(guān)系,并指出“翻譯對(duì)于維護(hù)和學(xué)習(xí)文化非常重要”。
加拉解釋說(shuō),1991年,F(xiàn)IT正式將國(guó)際翻譯日視為“世俗慶典”。
根據(jù)其網(wǎng)站,國(guó)家翻譯月旨在促進(jìn)翻譯獎(jiǎng)學(xué)金,使翻譯文學(xué)作品隨時(shí)可用,并對(duì)外語(yǔ)作者表示感謝。
“國(guó)家翻譯月的使命是鼓勵(lì)世界各地的讀者通過(guò)各種國(guó)際作家翻譯文學(xué)作品,過(guò)去和現(xiàn)在,”該網(wǎng)站寫(xiě)道。
這是正式的。
2017年5月24日,聯(lián)合國(guó)正式宣布9月30日為國(guó)際翻譯日。大會(huì)決議指出:
"...專(zhuān)業(yè)翻譯作為一種行業(yè)和藝術(shù),在維護(hù)《聯(lián)合國(guó)憲章》的宗旨和原則、團(tuán)結(jié)各國(guó)、促進(jìn)對(duì)話(huà)、理解與合作、推動(dòng)發(fā)展和加強(qiáng)世界和平方面發(fā)揮著重要作用。安全?!?/p>
該決議還承認(rèn)"使用多種語(yǔ)文在聯(lián)合國(guó)活動(dòng)及其對(duì)世界的預(yù)測(cè)中的作用,認(rèn)為這是本組織的核心價(jià)值,也是促進(jìn)、保護(hù)和維護(hù)全球語(yǔ)言和文化多樣性的一種手段。
據(jù)斯萊特稱(chēng),白俄羅斯外交部指出,近30個(gè)國(guó)家?guī)椭岢隽诉@項(xiàng)決議。10月6日將在紐約聯(lián)合國(guó)總部舉行正式慶?;顒?dòng)。如果你在推特上搜索“國(guó)際翻譯日”,你會(huì)找到幾個(gè)與之相關(guān)的活動(dòng)。
感謝一位跨語(yǔ)言學(xué)家的翻譯。公司
翻譯(和口譯員)在全球交流中起著不可估量的作用。沒(méi)有專(zhuān)業(yè)的語(yǔ)言學(xué)家,我們的世界會(huì)變得更小。
隨著最近對(duì)機(jī)器翻譯(MT)的討論,人工翻譯提供的服務(wù)可能會(huì)在炒作中迷失。然而,重要的是不要忽視本地化的人性化以及翻譯人員每天用來(lái)將人們聚集在一起的大量技術(shù)和語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)知識(shí)。