一插菊花综合网,丝袜美腿亚洲熟女 国产,成人天堂资源www在线,骚妇内射图

好育寶

好育寶

人性化-品牌應該避免機器翻譯嗎?

admin 118 160

想象你在一個你不懂語言的國家。即使是簡單的任務,比如點餐和住酒店,也會感到困難?,F(xiàn)在,把這種挫敗感乘以幾千倍,你就會明白全球營銷人員面臨的挑戰(zhàn)。

鑒于嚴格的期限、緊張的預算和數(shù)百萬字的工作,效率是首要任務。但是,有這么多圍繞翻譯的恐怖故事,營銷人員真的相信自動化解決方案可以提供專業(yè)的結(jié)果嗎?

人性化-品牌應該避免機器翻譯嗎?

人和機器

隨著人工智能繼續(xù)擾亂意想不到的經(jīng)濟領域,語言服務行業(yè)最近被視為一個關鍵的領導者。如果機器翻譯工具可以匹配或取代專業(yè)翻譯人員,軟件還可以快速自動化哪些必要的人類技能?

然而,密切關注這場辯論的人可以告訴你,答案并不像標題通常暗示的那樣不祥。事實上,在語言服務領域,人類和機器的表現(xiàn)是有明顯差距的。

機器翻譯在成本或速度上沒有競爭對手。一個強大的自動化引擎可以幫助你在幾分鐘內(nèi)處理成千上萬的單詞——而且只需幾美分就能獲得特權。相反,專業(yè)的人類翻譯需要幾天時間和數(shù)百美元來完成同樣的任務。

但是,人類在質(zhì)量和原創(chuàng)性上有著不可逾越的優(yōu)勢。即使技術成熟了,機器學習適應了,人在翻譯質(zhì)量測試中也反復勝過機器。當機器曲解了你的品牌信息,糾正這種溝通的成本可能不僅僅是財務上的。

人+機器

聰明的全球營銷者不會犧牲。相反,他們將每種類型的翻譯資源部署在一個充分發(fā)揮其優(yōu)勢的環(huán)境中。

仍然需要給人類翻譯者分配需要不同尋常的原創(chuàng)性或不妥協(xié)的質(zhì)量的內(nèi)容。營銷口號、轉(zhuǎn)換副本和結(jié)賬流程都是大多數(shù)品牌認為對機器信任過于敏感的文本示例。其實多層手工編輯也是合理的。

然而,并不是內(nèi)容的每個特征都具有相同的商業(yè)價值。這就是為什么對于大量需要快速翻譯的不重要文本,考慮機器翻譯是絕對安全的。

比如以客戶評論為例。這種情況下的翻譯錯誤可能令人遺憾,但對業(yè)務來說遠非致命。這種風險很難成為合理化用戶生成內(nèi)容的數(shù)周和數(shù)千美元專業(yè)翻譯成本的理由。

但是,即使你最終決定你的任何內(nèi)容都不適合機器翻譯,仍然有一個自動化的優(yōu)勢值得你注意。

翻譯管理軟件可以從根本上加速語言學的工作。從實時收集您的初始收集到自動將項目推送到審批鏈,機器智能可以吸收許多繁瑣的任務,讓人類自由地追求他們最好的批判性和創(chuàng)造性思維。