一插菊花综合网,丝袜美腿亚洲熟女 国产,成人天堂资源www在线,骚妇内射图

好育寶

好育寶

當(dāng)心看起來容易的翻譯更容易出錯(cuò)

admin 12 117

對(duì)許多人來說,短文容易翻譯似乎是合乎邏輯的。它可以通過少量用于翻譯的文本(如幻燈片演示、應(yīng)用程序和游戲?qū)υ捴械奈谋?來創(chuàng)建一種非常虛假的安全感。這個(gè)想法是,更少的單詞一定意味著更容易的工作,但事實(shí)并非如此。通常情況下,這些翻譯和冰山相比是最難解釋也是最容易解釋的:只有10%的問題需要解決,而其他90%隱藏在表面之下,這要么取決于你,要么是必需的。由于缺乏文字和上下文,很難知道如何解決你所面臨的問題。以下只是一些翻譯類型,表面上看起來很簡單,但是一旦開始,就會(huì)出現(xiàn)問題。

電視游戲

電子游戲的翻譯可能看起來很簡單,因?yàn)樗鼈兇蠖嗍嵌叹浠騿卧~。然而,雖然你可能明白所有這些的字面意思,但在一個(gè)具體游戲的背景下,如果你得到一個(gè)完整的游戲描述,或者只有這樣做才是真正可行的,那么理解它們可能就不那么容易了。自己玩的。例如,如果命令“開槍!”用于籃球或足球電子游戲,而不是戰(zhàn)爭主題的游戲。會(huì)有完全不同的意義。為此,重要的是你不要依賴機(jī)器來翻譯這些看似簡單的單數(shù)單詞:機(jī)器無法理解上下文。

PowerPoint演示文稿

PowerPoint演示文稿很難翻譯,因?yàn)槔锩姘舜罅康目s寫信息,因?yàn)橐话愣际茄葜v者,他們會(huì)對(duì)屏幕上的文字進(jìn)行解釋。作為一種吸引觀眾注意力并幫助他們記憶信息的技術(shù),演示文稿也往往有許多文體特征,如押韻、頭韻和縮寫。重要的是,當(dāng)翻譯一個(gè)特定的單詞時(shí),將反映作者的原始風(fēng)格和發(fā)音。如果您的PowerPoint演示文稿包含任何這些文體特征或縮寫,請(qǐng)確保在開始之前向語言學(xué)家解釋它們。這是冰山類比的另一個(gè)很好的例子:譯者看到主持人在屏幕上寫的10%,但需要很好地理解幻燈片的意圖。

app應(yīng)用

鑒于應(yīng)用程序是在移動(dòng)設(shè)備上使用的,它們通常不會(huì)包含太多的文本——從可用性和設(shè)計(jì)的角度來看,這是完美的,但這并不一定意味著文本容易翻譯。這也意味著完美的翻譯更重要。應(yīng)用程序設(shè)計(jì)者努力在正確的地方選擇正確的詞——因此翻譯也需要同樣謹(jǐn)慎。人們下載應(yīng)用是為了特定的目的,通常會(huì)選擇應(yīng)用而不是網(wǎng)站,因?yàn)樗鼈兏臁T谶@種情況下,翻譯需要精確,以允許用戶有效地導(dǎo)航應(yīng)用程序。應(yīng)用程序翻譯的另一個(gè)問題是它需要簡潔,因?yàn)槲谋究臻g通常是有限的。

電子商務(wù)/國際市場

你網(wǎng)站上的產(chǎn)品名稱或?qū)Ш皆~可能看起來很簡單——它們可以通過多種方式獲得,但不要讓它們讓你匆忙。我們現(xiàn)在已經(jīng)習(xí)慣了一些術(shù)語,比如“首頁”和“后退”,但是請(qǐng)考慮一下這些術(shù)語中有多少是有多重含義的,取決于它們用在什么地方。進(jìn)口,出口,起草,設(shè)置,處理,發(fā)展,設(shè)置?!霸O(shè)定”這個(gè)詞?《牛津詞典》中有一個(gè)橫跨整頁的詞條,它有許多不同的可能含義。同樣,這意味著這些類型的翻譯不能由機(jī)器來完成,因?yàn)樯舷挛奶匾?。另外,不是單詞難懂,而是我們用的英語單詞越少,

當(dāng)心看起來容易的翻譯更容易出錯(cuò)

當(dāng)然,每一種翻譯都會(huì)遇到困難,而這些只是需要更多時(shí)間和考慮的幾種翻譯類型。

因此,要解決的關(guān)鍵是:

1-自己翻譯一個(gè)單詞幾乎是不可能的-你的翻譯提供商應(yīng)該總是詢問上下文。

2-你說的話越多,你的思維和準(zhǔn)確性就越高,你就越需要小心翼翼地期待翻譯。

3-自動(dòng)翻譯或機(jī)器翻譯在單個(gè)術(shù)語、游戲和應(yīng)用中的效果實(shí)際上遠(yuǎn)不如在完整的句子和文檔中,所以在使用時(shí)要非常小心。

4題是好事!沒有充分的理解和更大的影響力,翻譯是無法工作的,所以他們期待問題。如果你的供應(yīng)商沒有經(jīng)過全面的求職,或者在他們的過程中沒有提出很多問題,那么你應(yīng)該非常警惕!