翻譯和本地化風格指南,翻譯公司用于提高翻譯的一致性和準確性。除了明確的語言特定的戰(zhàn)術指導方針,如如何用語言表達日期、時間、數(shù)字、電話號碼和貨幣,還必須涵蓋更多微妙的樣式元素。雖然你可能為源市場制定了所有這些風格概念,但目標市場的風格指南往往只涉及目標語言的機制——有經驗的譯者應該已經很好地理解了。阿姆哈拉語翻譯和本地化風格指南是阿姆哈拉語翻譯和本地化的指導性文檔,任何軟件和網(wǎng)站本地化都可以遵循該文檔的指導。
如果您對阿姆哈拉語翻譯和本地化有任何疑問,請咨詢我們的語言服務顧問。
amh-eth-styleguide.pdf

版權聲明:文章來源網(wǎng)絡聚合,如有問題請聯(lián)系刪除。