葡萄牙語(葡萄牙語:Português)是世界上少數(shù)幾種分布廣泛的語言,同時也是世界上第五(或六)大語言。葡萄牙語是繼英語和西班牙語之后世界上使用最廣泛的語種之一,僅次于英語、西班牙語、法語。隨著國際間的交流日益頻繁,對葡萄牙語翻譯的需求也越來越大。翻譯市場的翻譯公司也是良莠不齊。那么,找翻譯公司翻譯葡萄牙語貴嗎?葡萄牙語翻譯有哪些技巧呢?下面,譯聲翻譯公司為各位簡單介紹一下!
1、如何用葡萄牙文簡單界定一個東西的技巧
葡萄牙國人和葡萄牙國人交談80%是想告訴對方這個事物是什么。我們的課本盡管詞匯難度不斷加深,但思維邏輯結(jié)構卻只停留在一個水平上。因為中國傳統(tǒng)教學模式?jīng)]有教會學生表達思想的技巧。
2、用不同的方式解釋同一事物
一種表達式對方不懂,講 葡萄牙語 國家人會尋找另一種表達式最終讓對方明白。因為事物就一個,但表達它的語言符號可能會很多。這就要多做替換練習。傳統(tǒng)的教學方葡萄牙也做替換練習,但這種替換不是真替換,只是語言層面的替換,而不是思維層面的替換。也就是說用一種不同的方式表達同一個意思,或者一個表達式對方聽不清楚,舉一個簡單易懂的例子來表達,直到對方明白。
3、學會葡萄牙國人怎樣描述東西
從描述上來講,由于中西的文化不同會產(chǎn)生很大的差異。我們描述東西無葡萄牙乎把它放在時間和空間兩個坐標上去描述。葡萄牙國人對空間的描述總是由內(nèi)及葡萄牙,由里及表。而中國人正好相反。從時間上來說,中國人是按自然的時間順序來描述。我們描述一個東西突然停住時,往往最后說的那個地方是最重要的。葡萄牙國人在時間的描述上先把最重要的東西說出來,然后再說陪襯的東西。只有發(fā)生悲劇性的事件,葡萄牙國 人才 在前面加上鋪墊。這就是中國人和葡萄牙國人在時間描述上的巨大差別。
4、要學會使用重要的葡萄牙國習語
不容易學、易造成理解困惑的東西就是"習語"。比如北京人說蓋了帽兒了,葡萄牙國人很難理解,這就是習語。所以和葡萄牙國人交流時,能適當?shù)剡\用葡萄牙國習語,他馬上就會覺得很親切,也很愛和你交流。那么什么是習語?就是每個單詞你都認識,但把它們組合在一起,你就不知道是什么意思了。
5、學會兩種語言的傳譯能力
這是衡量口語水平的一個最重要標準。因為 葡萄牙語 不是我們的母語,我們天生就有自己的母語。很多人都認為學好葡萄牙語必須丟掉自己的母語,這是不對的。
6、要有猜測能力
為什么葡萄牙國人和葡萄牙國人、中國人和中國人之間交流很少產(chǎn)生歧義?就是因為他們之間能"猜測"。我們的教學不提倡"猜測"。但我覺得猜測對學好葡萄牙國口語很重要。在交流中,有一個詞你沒有聽懂,你不可能馬上去查字典,這時候就需要猜測來架起一座橋梁來彌補這個缺口,否則交流就會中斷。
葡萄牙語翻譯公司的收費標準?
筆譯的報價主要取決于:翻譯資料的具體專業(yè)要求和資料難度,原語種,目標語種,待譯資料總量和加急程度等因素。
口譯的報價主要取決于:翻譯的語言、翻譯的場合以及翻譯的專業(yè)性等因素。