印度尼西亞語(yǔ)翻譯-專業(yè)印度尼西亞語(yǔ)翻譯公司。印尼語(yǔ)是以廖內(nèi)方言為基礎(chǔ)的馬來語(yǔ),廖內(nèi)方言是印尼的官方語(yǔ)言。世界上約有3000萬(wàn)人以印尼語(yǔ)為母語(yǔ),約有1.4億人以印尼語(yǔ)為第二語(yǔ)言,因此能熟練地閱讀和說印尼語(yǔ)。

除了印尼語(yǔ),在荷蘭、菲律賓、沙特阿拉伯、新加坡和美國(guó)也有很多人使用印尼語(yǔ)。為了與馬來語(yǔ)書面語(yǔ)保持一致,1972年,印尼政府退出了基于馬來語(yǔ)拼寫體系的精確拼音,使得印尼語(yǔ)的拼寫非常接近馬來語(yǔ)。
在實(shí)際的印尼語(yǔ)翻譯過程中,不同的翻譯需求有不同的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn),比如法律、金融、科技、機(jī)械、生物醫(yī)藥等領(lǐng)域。他們屬于不同的行業(yè),專業(yè)程度也不同。價(jià)格自然就不一樣了。
至于印尼語(yǔ)文獻(xiàn)的翻譯,根據(jù)具體用途和難易程度來決定。比如那些對(duì)專業(yè)性和翻譯質(zhì)量要求不高的文件,一般由初級(jí)翻譯承擔(dān),收費(fèi)略低;如果是專業(yè)性強(qiáng),質(zhì)量要求高的,就需要資深譯員來承擔(dān)。費(fèi)用自然就高了。還有一點(diǎn)需要記住的是,印尼文文檔翻譯的具體報(bào)價(jià)要在評(píng)估文檔內(nèi)容后才能確定。對(duì)于那些一開始就胡說八道的翻譯來說,公司大家一定要警惕。