[翻譯谷歌][圖文翻譯]。[百度翻譯官網(wǎng)網(wǎng)頁(yè)]。
來(lái)自Distimo的數(shù)據(jù)發(fā)現(xiàn),這種影響似乎在亞洲市場(chǎng)尤其明顯在中國(guó)和日本,與其他市場(chǎng)的翻譯應(yīng)用相比,翻譯的應(yīng)用似乎在下載方面表現(xiàn)出最大的提升。
雖然客戶似乎愿意下載非母語(yǔ)的應(yīng)用程序,但如果將其翻譯成自己的語(yǔ)言,則更有可能繼續(xù)使用它們。
重復(fù)使用通常可以轉(zhuǎn)化為應(yīng)用開發(fā)者的更高收入,因此可能值得投資。世界上最成功的應(yīng)用程序可以翻譯。這包括WhatsApp和Gmail。本地化確實(shí)幫助這些成功案例擴(kuò)大規(guī)模。
應(yīng)用程序市場(chǎng)非常擁擠,對(duì)客戶的關(guān)注和手機(jī)空間的激烈競(jìng)爭(zhēng)。在亞洲尤其如此,保持客戶注意力是一個(gè)艱難的前景。
在韓國(guó),普通手機(jī)用戶手機(jī)上有超過(guò)50個(gè)應(yīng)用程序,其中11個(gè)是每天使用的。在整個(gè)亞洲地區(qū),普通智能手機(jī)用戶每天使用6個(gè)應(yīng)用程序。在印度尼西亞和泰國(guó)等新興市場(chǎng),人們更有可能使用應(yīng)用而不是移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)。
大多數(shù)用戶的手機(jī)存儲(chǔ)空間有限,這意味著如果應(yīng)用程序不相關(guān),則會(huì)定期對(duì)其進(jìn)行剔除。保持對(duì)用戶有用的競(jìng)爭(zhēng)非常激烈。以熟悉的語(yǔ)言提供服務(wù)只是確保您的應(yīng)用成為他們的常規(guī)工具并保持他們的注意力的一種方法。
當(dāng)您選擇應(yīng)用翻譯或應(yīng)用翻譯團(tuán)隊(duì)時(shí),一些前瞻性的規(guī)劃和仔細(xì)的思考可以幫助您的項(xiàng)目盡可能高效和有效。與熟悉網(wǎng)絡(luò)寫作的翻譯人員一起工作始終是可取的。
特別是,應(yīng)用程序會(huì)產(chǎn)生獨(dú)特的內(nèi)容需求,最好由熟悉數(shù)字內(nèi)容編寫方式的人員處理。除了語(yǔ)言能力之外,他們還需要一些數(shù)字技能,例如能夠用目標(biāo)語(yǔ)言研究你的關(guān)鍵詞。
當(dāng)您選擇翻譯或翻譯團(tuán)隊(duì)時(shí),建議您找到一個(gè)與您試圖滲透的市場(chǎng)文化接觸程度較高的人。
請(qǐng)記住,將產(chǎn)品推向新市場(chǎng)不僅僅是語(yǔ)言翻譯; 您還需要考慮如何在該環(huán)境中進(jìn)行本地化。
在應(yīng)用程序本地化過(guò)程中,您需要考慮本地值和期望,以及諸如本地定價(jià)和度量單位或監(jiān)管條件等實(shí)用性。
尋找能夠理解構(gòu)建數(shù)字產(chǎn)品實(shí)用性的翻譯合作伙伴至關(guān)重要。為網(wǎng)絡(luò)寫作不同于為印刷或其他離線渠道寫作; 在任何語(yǔ)言中都是如此。
與信譽(yù)良好的語(yǔ)言服務(wù)提供商合作,語(yǔ)言專家具有本地文化知識(shí)和數(shù)字產(chǎn)品寫作經(jīng)驗(yàn),可以在您的應(yīng)用翻譯項(xiàng)目中為您工作,特別是如果您在多個(gè)市場(chǎng)中同時(shí)本地化應(yīng)用程序。
您的翻譯人員必須考慮他們的翻譯副本在適合您的應(yīng)用程序格式方面的功能,例如使菜單標(biāo)簽適合設(shè)計(jì),并考慮它如何支持用戶旅程。
可能還有設(shè)計(jì)考慮因素考慮到翻譯項(xiàng)目。也許您需要更改顏色以更好地反映當(dāng)?shù)匚幕?lián)想,或使用最合適的圖像和圖標(biāo)。
口譯公司介紹
如果您的翻譯團(tuán)隊(duì)成員能夠流利地考慮這些因素并了解其對(duì)網(wǎng)頁(yè)設(shè)計(jì)的影響,那將會(huì)很有幫助。
作為雇用傳統(tǒng)翻譯人員的替代方案,您可以采取其他一些方法,但這些方法風(fēng)險(xiǎn)更大。當(dāng)Facebook希望將其信使應(yīng)用程序翻譯成“其他”語(yǔ)言 - 那些代表不太重要的世界市場(chǎng)的少數(shù)民族語(yǔ)言時(shí) - 它選擇了眾包翻譯項(xiàng)目。
這可能是一種更具成本效益的應(yīng)用翻譯方法,但結(jié)果的質(zhì)量超出了您的控制范圍。
如果翻譯費(fèi)用是您最關(guān)心的問(wèn)題,那么您最好的方法是仔細(xì)選擇目標(biāo)語(yǔ)言。首先處理一種主要語(yǔ)言然后當(dāng)您添加更多用戶時(shí),您可以考慮將少數(shù)語(yǔ)言版本添加到您的產(chǎn)品中。
這種方法還有一個(gè)額外的優(yōu)勢(shì) - 與采購(gòu)少數(shù)民族語(yǔ)言的人相比,通常更容易找到主要語(yǔ)言的翻譯。還要記住,首先采用國(guó)際化的方法來(lái)構(gòu)建您的應(yīng)用程序?qū)⒂兄谧畲笙薅鹊亟档褪褂闷渌Z(yǔ)言進(jìn)行本地化的成本。
翻譯您的應(yīng)用意味著您的目標(biāo)應(yīng)用商店更有可能接受它。應(yīng)用程序商店傾向于拒絕基于質(zhì)量的新應(yīng)用程序,翻譯質(zhì)量肯定是影響這一點(diǎn)的一個(gè)因素。
即使您沒(méi)有翻譯核心內(nèi)容,您仍然需要為您的應(yīng)用找到翻譯的名稱,并重新編寫描述以適應(yīng)您正在進(jìn)入的市場(chǎng)。
雖然建議對(duì)所有應(yīng)用內(nèi)內(nèi)容進(jìn)行全面翻譯,但建議您至少翻譯并本地化名稱,完整描述和屏幕截圖; 這些最后也很重要,因?yàn)樗鼈兇_實(shí)會(huì)影響用戶下載應(yīng)用程序的決定。
在網(wǎng)上商店中翻譯關(guān)鍵字和說(shuō)明可能會(huì)對(duì)您的下載速度產(chǎn)生重大影響。Harlem Shake Yourself應(yīng)用程序通過(guò)本地化應(yīng)用關(guān)鍵字,設(shè)法將下載率提高了700%以上。
確保您找到一個(gè)可以與您合作開發(fā)關(guān)鍵字策略的翻譯團(tuán)隊(duì),以便您的最終產(chǎn)品適合市場(chǎng)。
一個(gè)好的本地化應(yīng)用商店優(yōu)化策略應(yīng)該有一個(gè)健康的組合,包括與您的應(yīng)用相關(guān)的內(nèi)容以及用戶在每個(gè)市場(chǎng)中自然搜索的內(nèi)容。
App Annie的研究發(fā)現(xiàn),當(dāng)應(yīng)用程序被翻譯成市場(chǎng)的本地語(yǔ)言時(shí),收入增加了26%,下載量增加了120%。雖然招聘高質(zhì)量翻譯人員的成本可能相當(dāng)可觀,但可以說(shuō)這是一項(xiàng)你不能沒(méi)有的服務(wù)。
強(qiáng)大的翻譯工作確實(shí)可以使您的應(yīng)用程序重定位項(xiàng)目取得成功,因此請(qǐng)確保您以正確的思維方式接受聘請(qǐng)翻譯人員的任務(wù)。
語(yǔ)家翻譯公司,讓全球化觸手可及!+86-21-51312211
【同聲傳譯怎么速記】。【英語(yǔ)同聲翻譯培訓(xùn)】?!炯夹g(shù)資料翻譯要求】?!臼謾C(jī)視頻同步翻譯】。【醫(yī)學(xué)翻譯英語(yǔ)】?!痉g軟件使用壞處】。【英語(yǔ)口譯專業(yè)】。
版權(quán)聲明:文章來(lái)源網(wǎng)絡(luò)聚合,如有問(wèn)題請(qǐng)聯(lián)系刪除。