法律英語(yǔ)常用詞匯:
代理公證、商標(biāo)、專(zhuān)利、版權(quán)、房地產(chǎn)、工商登記 agency for notarization, trademark, patent, copyright, and registration of real estate and incorporations
代理仲裁 agency for arbitration
代寫(xiě)文書(shū) drafting of legal instruments
待決案件 pending case
當(dāng)事人陳述 statement of the parties
第三人 third party
吊銷(xiāo)執(zhí)業(yè)證 revocation of lawyer license
調(diào)查筆錄 investigative record
調(diào)查取證 investigation and gathering for evidence
調(diào)解 mediation
調(diào)解書(shū) mediation
二審案件 case of trial of second instance
發(fā)送電子郵件 send e-mail
法律顧問(wèn) legal consultants
上海上外翻譯總公司官網(wǎng)法律意見(jiàn)書(shū) legal opinions
法律援助 legal aid
法律咨詢 legal counseling
法庭 division; tribunal
法學(xué)博士學(xué)位 LL.D (Doctor of Laws)
法學(xué)會(huì) law society
法學(xué)課程 legal courses
法學(xué)碩士學(xué)位 LL.M (Master of Laws)
法學(xué)系 faculty of law; department of law
法學(xué)學(xué)士學(xué)位 LL.B (Bachelor of Laws)J.D ( juris doctor縮寫(xiě),美國(guó)法學(xué)學(xué)士)
法學(xué)院 law school
法院公告 court announcement
反訴狀 counterclaim
房地產(chǎn)律師 real estate lawyer; real property lawyer
非合伙律師 associate lawyer
非訴訟業(yè)務(wù) non-litigation practice
高級(jí)合伙人 senior partner
高級(jí)律師 senior lawyer
各類(lèi)協(xié)議和合同 agreements and contracts
公安局 Public Security Bureau
公司上市 company listing
公訴案件 public-prosecuting case
公證書(shū) notarial certificate
國(guó)辦律師事務(wù)所 state-run law office
國(guó)際貿(mào)易 international trade
國(guó)際訴訟 international litigation
國(guó)內(nèi)訴訟 domestic litigation
合伙律師 partner lawyer
合伙制律師事務(wù)所 law office in partner-ship; cooperating law ofice
合同審查、草擬、修改 contract review, drafting and revision
會(huì)見(jiàn)當(dāng)事人 interview a client
會(huì)見(jiàn)犯罪嫌疑人 interview a criminal suspect
兼職律師 part-time lawyer
監(jiān)獄 prison; jai
l鑒定結(jié)論 expert conclusion
商務(wù)英語(yǔ)合同翻譯范本繳納會(huì)費(fèi) membership dues
舉證責(zé)任 burden of proof; onus probandi
決定書(shū) decision
勘驗(yàn)筆錄 record of request
看守所 detention house
抗訴書(shū) protest
控告人 accuser; complainant
跨國(guó)訴訟 transnational litigation
勞動(dòng)爭(zhēng)議 labor disputes
勞動(dòng)爭(zhēng)議仲裁委員會(huì) arbitration committee for labor disputes
勞改場(chǎng) reform-through-labor farm; prison farm
利害關(guān)系人 interested party; party in interest
律管處處長(zhǎng) director of lawyer control department
律師 lawyer attorney; attorney at law
律師懲戒 lawyer discipline
律師法 Lawyer Law
律師費(fèi) lawyer fee
律師函 lawyer’s letter
律師見(jiàn)證 lawyer attestation/authentication
律師見(jiàn)證書(shū) lawyer certification/authentication/witness
律師卷宗 lawyer’s docile; file
律師刊物 lawyer’s journal
律師聯(lián)系電話 contact phone number of a lawyer
律師事務(wù)所 law office; law firm
律師收費(fèi) billing by lawyer
律師網(wǎng)站 lawyer website
律師協(xié)會(huì) National Bar (Lawyer) Association
律師協(xié)會(huì)會(huì)員 member of Lawyer Association
律師協(xié)會(huì)秘書(shū)長(zhǎng) secretary general of Bar (Lawyer) Association
律師協(xié)會(huì)章程 Articles of Lawyer Assocition
律師業(yè)務(wù)室 lawyer’s office
律師執(zhí)業(yè)證 lawyer license
律師助理 assistant lawyer
律師資格考試 bar exam; lawyer qualification exam
律師資格證 lawyer qualification certificate
民事案件 civil case
民事調(diào)解 civil mediation
民事訴訟 civil litigation
我們來(lái)了解一下法律英語(yǔ)案例中常用到的英語(yǔ)句子:
1.Divine‘s punishments, though slow, are always sure.天網(wǎng)恢恢,疏而不漏。
2.An act is not a crime unless the law says it is one.法無(wú)明文規(guī)定者不為罪。
3.This contract is made of one original and two duplicate originals, all of which are of the same effect.本合同一式三份,具有同等效力。
4. The law does not concern itself about family trifles.法律難斷家務(wù)事。
5.This document is legally binding.該文件具有法律約束力。
6. This law is in abeyance.此法暫緩執(zhí)行。
7. This law has become a dead letter.此法已成為一紙空文。
8. This law will go into effect on the day of its promulgation.本法自公布之日起施行。
9 The court dismissed the action.法院駁回訴訟。
10. The court ordered the case to be retried.法院命令重審此案……
11.Giving the killer what he deserves.予殺人者以應(yīng)得之罪。12. Hate the sin but not the sinner.可恨的是罪行而非罪人。
十大翻譯公司13.Everyone has the right to freedom of expression.每個(gè)人都享有言論自由。
14. Everyone is equal before the law.法律面前人人平等。
15. First in time, first in right.先在權(quán)利優(yōu)先。
16. No rights can rest on one person without a corresponding duty resting on some other person or persons.沒(méi)有無(wú)義務(wù)的權(quán)利。
17. In most civil contexts it does not matter whether negligence is “gross” or “slight”.在多數(shù)民事事項(xiàng)環(huán)境中,過(guò)失行為是否“嚴(yán)重”或“輕微”并不關(guān)緊要。
18. Traditionally, firm referred to a partnership, as opposed to a company.按慣例,firm是指合伙企業(yè),與公司相對(duì)。
19.A transaction between two parties ought not to operate to the disadvantage of a third.合約不約束第三人。
20. An acceptance once given cannot be revoked unless the offeror consents.除非要約人同意,承諾一經(jīng)即不得撤回。