一個(gè)重大的可口可樂翻譯錯(cuò)誤,一段罵人的歷史和一個(gè)在幾周內(nèi)學(xué)會(huì)22種語(yǔ)言的年輕人——這是翻譯新聞的重要一年。
在此,我們來(lái)看看2018年引起你關(guān)注的翻譯故事。
看到其他喜歡的東西?請(qǐng)?jiān)谙旅娴脑u(píng)論中告訴我們。......
常見的翻譯錯(cuò)誤翻譯項(xiàng)目并非沒有缺陷——無(wú)論是首次全球營(yíng)銷活動(dòng),還是各大品牌進(jìn)行國(guó)際擴(kuò)張的初創(chuàng)期。
我們最關(guān)心的一個(gè)故事是,可口可樂被迫取消了在加拿大的廣告活動(dòng),因?yàn)樗馔獾匚耆枇艘粚?duì)在餐館吃飯的夫婦。

正如我們?cè)谔又薪忉尩哪菢?,Blake Loates和她的丈夫在埃德蒙頓外出就餐時(shí)打開了一瓶可口可樂。公司維生素水——只有瓶身頂部印著“你退”兩個(gè)字。
它不是裝瓶廠的惡作劇,而是可口可樂在這個(gè)國(guó)家的廣告活動(dòng)中隨機(jī)產(chǎn)生的英語(yǔ)和法語(yǔ)單詞的組合。問題是每種語(yǔ)言的單詞都是分別審批的。哎喲...
在波蘭餐館里,一道相當(dāng)獨(dú)特的菜——宮頸癌——被不經(jīng)意地端上來(lái),以感謝顧客的翻譯困惑。一名英國(guó)度假者到這個(gè)國(guó)家旅游,驚恐地發(fā)現(xiàn)他菜單上的一道菜被描述為“用芥末蜂蜜浸泡的宮頸癌和甜菜根牛肉片”。
這個(gè)不幸的錯(cuò)誤實(shí)際上歸咎于一個(gè)人類翻譯,它強(qiáng)調(diào)了專業(yè)翻譯服務(wù)的重要性。
我們最喜歡的錯(cuò)誤是威爾士的路標(biāo)。出于某種原因,它表現(xiàn)出一種外出的信息。政府官員發(fā)布了“重型貨車不得入內(nèi)”的措辭。住宅用地只被斯旺西委員會(huì)翻譯成威爾士語(yǔ),但他們得到的回復(fù)是威爾士語(yǔ)‘我現(xiàn)在不在辦公室。發(fā)送任何要翻譯的作品。
記者迪倫·約爾沃思(Dylan Iorwerth)說(shuō):“當(dāng)他們采樣時(shí),他們真的應(yīng)該使用威爾士語(yǔ)?!焙?..
雖然有些翻譯錯(cuò)誤很有趣,但很多并不有趣,因?yàn)槲覀兊目偨Y(jié)重點(diǎn)。做錯(cuò)事可能會(huì)得罪人,損害名譽(yù)。專業(yè)合格的翻譯人員和廣泛的校對(duì)是翻譯過(guò)程的重要組成部分??纯次覀兊奈鍌€(gè)營(yíng)銷翻譯錯(cuò)誤。
最佳研究和特色作品翻譯是一個(gè)充滿研究和爭(zhēng)論的領(lǐng)域。我們關(guān)于英語(yǔ)中最流行的兩種詛咒的帖子非常受歡迎,因?yàn)橹惺兰o(jì)文學(xué)專家梅麗莎·莫爾(Melissa Mohr)認(rèn)為,詛咒的使用可以追溯到羅馬時(shí)代。繼續(xù)讀f ** k和S * * T簡(jiǎn)史。
在其他地方,我們討論了標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)和非標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)方言之間的差異,并就臭名昭著的牛津逗號(hào)展開了辯論。什么時(shí)候需要用,什么時(shí)候拿出來(lái)?
如果需要證明的話,當(dāng)一些重要的研究表明雙語(yǔ)可以延緩癡呆癥的影響時(shí),說(shuō)多種語(yǔ)言可以帶來(lái)很多好處。研究人員甚至認(rèn)為,目前雙語(yǔ)對(duì)癡呆癥的影響可能比其他任何一種都要大。藥物兩個(gè)都比較好。
如果你在臨近新年時(shí)感到富有哲理,為什么不讀一讀我們關(guān)于語(yǔ)言是否會(huì)影響我們對(duì)世界的看法的帖子呢?本文借鑒諾姆·喬姆斯基和史蒂芬·平克的著作,討論是否所有語(yǔ)言都有一個(gè)共同的語(yǔ)法來(lái)支持它們,或者它們是否比這更通順,并在我們?nèi)绾嗡伎际澜缰邪l(fā)揮作用。
最佳榜單每個(gè)人都喜歡列表。在翻譯媒體中,我們不怕跳上“l(fā)isticle”列車。
我們一直在看一些科幻電影,開始思考電影電視節(jié)目中的建筑語(yǔ)言數(shù)量。因此,我們把流行文化中的五種虛構(gòu)語(yǔ)言放在一起。
從《星球大戰(zhàn)》中的赫特語(yǔ)到《星際迷航》中的克林貢語(yǔ),電影和電視節(jié)目中充滿了建設(shè)性的語(yǔ)言。問題是:你同意我們的五強(qiáng)嗎?
任何從事翻譯的人都知道市場(chǎng)上有多少語(yǔ)言學(xué)習(xí)應(yīng)用程序。有些很精彩,有些很糟糕,所以我們認(rèn)為應(yīng)該把那些我們認(rèn)為最好的東西組織成一個(gè)想法。如果你正在考慮學(xué)習(xí)一門新的語(yǔ)言,我們認(rèn)為這里有三種應(yīng)用。哦,看看我們最近關(guān)于貓如何幫助你學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ)的博客。......
哇!孩子們,我們?cè)诙潭處字軆?nèi)已經(jīng)學(xué)習(xí)了22種語(yǔ)言。我們不會(huì)騙你。他只有17歲。土生土長(zhǎng)的紐約人蒂莫西·多爾納(Timothy Dorner)成功地教授了他廣泛使用的語(yǔ)言,包括法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)和意大利語(yǔ),但令人印象深刻的是,他還學(xué)會(huì)了一些鮮為人知的語(yǔ)言,如科薩語(yǔ)(南非)和沃洛夫語(yǔ)(岡比亞)。
有沒有看到我們這里沒有提到的有趣的翻譯故事?讓我們知道。