一插菊花综合网,丝袜美腿亚洲熟女 国产,成人天堂资源www在线,骚妇内射图

好育寶

好育寶

「專(zhuān)利翻譯」如何提高專(zhuān)利和其他科學(xué)文件的翻譯質(zhì)量

admin 22 185

如何通過(guò)“專(zhuān)利翻譯”提高專(zhuān)利等科技文獻(xiàn)的翻譯質(zhì)量

全球經(jīng)濟(jì)可能正在掙扎,但知識(shí)產(chǎn)權(quán)(IP)申請(qǐng),尤其是來(lái)自亞洲國(guó)家的申請(qǐng),繼續(xù)攀升。根據(jù)世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)協(xié)會(huì)最近的一份報(bào)告,中國(guó)在2011年收到的專(zhuān)利申請(qǐng)數(shù)量上超過(guò)了美國(guó)(分別為526,412件至503,582件),日本以342,610件的申請(qǐng)量排名第三。將這種增長(zhǎng)與西方和亞洲語(yǔ)言之間的翻譯難度結(jié)合起來(lái),最近的一項(xiàng)研究表明,中國(guó)和日本的專(zhuān)利遇到了最常見(jiàn)的由不正確的專(zhuān)利翻譯引起的問(wèn)題,這就不足為奇了。不幸的是,專(zhuān)利申請(qǐng)中不正確的翻譯不僅會(huì)導(dǎo)致專(zhuān)利訴訟中昂貴的延誤和辦公室行為,還會(huì)使公司授權(quán)后易受訴訟風(fēng)險(xiǎn)。因此,在全球市場(chǎng)保護(hù)知識(shí)產(chǎn)權(quán)時(shí),翻譯的質(zhì)量非常重要。然而,“質(zhì)量” 翻譯不僅僅意味著語(yǔ)言質(zhì)量。在任何一種翻譯工作中,尤其是在處理有價(jià)值的知識(shí)產(chǎn)權(quán)時(shí),質(zhì)量被定義為工作產(chǎn)品達(dá)到預(yù)期目的的程度。我用來(lái)評(píng)估專(zhuān)利翻譯的成功或質(zhì)量的標(biāo)準(zhǔn)包括:

技術(shù)或科學(xué)準(zhǔn)確性

沒(méi)有與翻譯或清晰相關(guān)的辦公室行動(dòng)。

縮短授權(quán)時(shí)間

沒(méi)有因翻譯或清晰度問(wèn)題提出異議或求證。

總擁有成本(TCO)

德國(guó)斯圖加特的Steinbis Transfer Institute的一項(xiàng)研究表明,亞洲語(yǔ)言的專(zhuān)利翻譯不正確是最常見(jiàn)的問(wèn)題。這主要是由于公司無(wú)法檢查翻譯的正確性,仍然經(jīng)常使用逐國(guó)或分散的翻譯方法。日本公司橫濱橡膠公司擁有超過(guò)10,000項(xiàng)專(zhuān)利,這說(shuō)明了問(wèn)題所在。使用分散的方法會(huì)導(dǎo)致頻繁的翻譯錯(cuò)誤和與清晰度相關(guān)的辦公室操作,從而導(dǎo)致授權(quán)時(shí)間延遲。專(zhuān)利翻譯占橫濱成本的40%以上,迫使公司做一個(gè)艱難的決定:繼續(xù)投資翻譯預(yù)算,削減其專(zhuān)利工作或找到一個(gè)完全不同的翻譯模式。橫濱真正要擔(dān)心的是它的技術(shù),而不是翻譯不好和清晰度問(wèn)題帶來(lái)的干擾。因此, 橫濱從分散的翻譯方式轉(zhuǎn)變?yōu)榧械姆g方式,涉及到多語(yǔ)種的高度專(zhuān)業(yè)化翻譯。有語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)知識(shí)的翻譯是不夠的。除了對(duì)所涉及的技術(shù)有深刻的理解之外,他們還必須具備目標(biāo)語(yǔ)言的本地知識(shí)。如果沒(méi)有這兩個(gè)組件,轉(zhuǎn)換錯(cuò)誤的可能性會(huì)增加。最后,橫濱的翻譯方法的轉(zhuǎn)變導(dǎo)致橫濱從分散的翻譯方法轉(zhuǎn)變?yōu)榧械姆g方法,這涉及到多語(yǔ)種的高度專(zhuān)業(yè)化翻譯。有語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)知識(shí)的翻譯是不夠的。除了對(duì)所涉及的技術(shù)有深刻的理解之外,他們還必須具備目標(biāo)語(yǔ)言的本地知識(shí)。如果沒(méi)有這兩個(gè)組件,轉(zhuǎn)換錯(cuò)誤的可能性會(huì)增加。最后, 橫濱的翻譯方法的轉(zhuǎn)變導(dǎo)致橫濱從分散的翻譯方法轉(zhuǎn)變?yōu)榧械姆g方法,這涉及到多語(yǔ)種的高度專(zhuān)業(yè)化翻譯。有語(yǔ)言專(zhuān)業(yè)知識(shí)的翻譯是不夠的。除了對(duì)所涉及的技術(shù)有深刻的理解之外,他們還必須具備目標(biāo)語(yǔ)言的本地知識(shí)。如果沒(méi)有這兩個(gè)組件,轉(zhuǎn)換錯(cuò)誤的可能性會(huì)增加。最后,橫濱翻譯模式的轉(zhuǎn)變導(dǎo)致翻譯錯(cuò)誤的可能性增加。最后,橫濱翻譯模式的轉(zhuǎn)變導(dǎo)致翻譯錯(cuò)誤的可能性增加。最后,橫濱翻譯模式的改變導(dǎo)致:

沒(méi)有與翻譯或清晰度相關(guān)的辦公室操作。事實(shí)上,有許多授予專(zhuān)利而沒(méi)有拒絕過(guò)的例子。

通過(guò)使用以前的翻譯縮短周轉(zhuǎn)時(shí)間

通過(guò)引入橫濱更具性?xún)r(jià)比的國(guó)外專(zhuān)利律師事務(wù)所,降低申請(qǐng)和管理成本。

專(zhuān)利擁有的總成本降低了30%

批準(zhǔn)時(shí)間平均縮短了六個(gè)月。

「專(zhuān)利翻譯」如何提高專(zhuān)利和其他科學(xué)文件的翻譯質(zhì)量

亞洲公司總的來(lái)說(shuō),需要一個(gè)能夠滿(mǎn)足翻譯需求和目的的翻譯方案來(lái)提高他們的興趣。這不僅是因?yàn)榉g在技術(shù)上是準(zhǔn)確的,還因?yàn)樗黾恿藢?zhuān)利的價(jià)值和功能。這是關(guān)于提供一種模式來(lái)增加他們的利益,節(jié)省他們的錢(qián),讓他們賺更多的錢(qián)。