也許源頭就在你身邊——從克林貢到獸人
隨著世界為新的星球大戰(zhàn)電影做準(zhǔn)備,這里有一些我們?cè)谶@個(gè)世界上收到的超越科幻和幻想的翻譯請(qǐng)求的內(nèi)容。
NuqneH ',' A ',' Ashdautas Vrasubatlat ' .可能看起來(lái)像一只貓剛剛走過(guò)鍵盤(pán),但請(qǐng)放心,這些是在不同的奇幻電影和電視設(shè)定中設(shè)計(jì)的不同問(wèn)候。
從克林貢語(yǔ)到獸人語(yǔ),這些流行的虛構(gòu)語(yǔ)言都有明確的短語(yǔ)。其中一些語(yǔ)言比其他語(yǔ)言更豐富,并有自己的一套正確說(shuō)和寫(xiě)這種語(yǔ)言的規(guī)則。難怪我們偶爾會(huì)有粉絲要求把克林貢語(yǔ)翻譯成英語(yǔ),或者把精靈語(yǔ)翻譯成西班牙語(yǔ)。
雖然我們很自豪成為世界領(lǐng)先的語(yǔ)言服務(wù)提供商之一,但有些語(yǔ)言對(duì)我們來(lái)說(shuō)甚至有點(diǎn)太專業(yè)了。事實(shí)上,即使是C3PO——流利地使用600多萬(wàn)種交流形式——也會(huì)滿足我們收到的一些要求。
今年一個(gè)這樣的請(qǐng)求是從英語(yǔ)到克林貢語(yǔ)。內(nèi)容是科幻之地的演講,歡迎嘉賓,感謝他們的出席。雖然很懷疑在場(chǎng)的所有人能否理解這些信息,但這仍然是一種有創(chuàng)意的問(wèn)候客人的方式,并顯示出你對(duì)自己喜歡的電視節(jié)目的深入了解。
我們收到的另一個(gè)翻譯請(qǐng)求是一封從英語(yǔ)到精靈語(yǔ)的情書(shū)——也許是受到了《指環(huán)王》宇宙中浪漫場(chǎng)景的啟發(fā)。雖然人們只能隨意猜測(cè)精靈語(yǔ)或獸人語(yǔ)之類的語(yǔ)言,因?yàn)樗鼈兪遣煌孟氕h(huán)境中廣泛使用的普通種族。
但是精靈一般被認(rèn)為是優(yōu)雅的生物,他們的語(yǔ)言非常適合表達(dá)愛(ài)意。如果客戶找到一個(gè)經(jīng)驗(yàn)豐富的精靈翻譯家,那就是一封精心制作的情書(shū)。

當(dāng)他們嘗試寫(xiě)自己喜歡的書(shū)和節(jié)目的粉絲小說(shuō)時(shí),有些粉絲會(huì)更加努力。一個(gè)很好的例子就是從英語(yǔ)到多斯拉克語(yǔ)的翻譯——《火與冰》中的養(yǎng)馬人在電視改編中也被稱為“權(quán)力的游戲”。我們獲取了一系列人物語(yǔ)錄,翻譯成多斯拉克語(yǔ),供粉絲們適應(yīng)冰與火的宇宙。我們進(jìn)行了一些有趣的閱讀,尤其是那些正在看電視劇的人。
這些請(qǐng)求中的許多肯定會(huì)成為管理和翻譯的有趣工作。凸顯了粉絲對(duì)自己喜歡的流行文化的熱情。很高興看到能量以不同的方式表達(dá)。
我們不確定翻譯行業(yè)是如何在塔圖因和納布星球上開(kāi)始的,但這一切都讓人感受到了圣誕的氣氛和耀眼的紅色和綠色。當(dāng)然是即將上映的《星球大戰(zhàn)》電影中西斯和絕地光劍的顏色啦!