我有一個(gè)同事,剛開(kāi)始做法律翻譯。她不是很有經(jīng)驗(yàn),但她受過(guò)訓(xùn)練,她會(huì)成為這個(gè)領(lǐng)域的優(yōu)秀專(zhuān)業(yè)人士。不久前,她向我承認(rèn),她在一些夜晚醒來(lái)時(shí)感到害怕,因?yàn)樵趬?mèng)里,她在法庭上解釋說(shuō)她一個(gè)字也不知道。是的,她確實(shí)做了一些偏執(zhí)的噩夢(mèng),因?yàn)榉ㄔ汗ぷ魅藛T對(duì)她很生氣,因?yàn)樗粋€(gè)字也解釋不清。
一開(kāi)始,她的表白讓我很感興趣。我是說(shuō),我想只是她太緊張了。還是太沒(méi)經(jīng)驗(yàn)了。然后我意識(shí)到我也有這些偏執(zhí)的想法。我不怕不認(rèn)識(shí)一個(gè)字,但有時(shí)我必須檢查三四次截止日期,因?yàn)槲铱隙ㄎ野阉鼈兏慊炝恕N议_(kāi)始問(wèn)。
事實(shí)上,譯者(某種程度上也包括口譯員)是孤獨(dú)的,所以他們?nèi)菀桩a(chǎn)生非理性的恐懼,或者說(shuō)我們都非常關(guān)注。無(wú)論哪種方式,譯者和偏執(zhí)的想法之間都有聯(lián)系。
我會(huì)犯錯(cuò)誤的
想一想你試著查術(shù)語(yǔ)、找平行文本、查字典的情況。不管你安慰自己多少次,你總是有疑問(wèn)。一定是怕犯錯(cuò),真正的錯(cuò)誤,而不僅僅是錯(cuò)別字或者漏句。有時(shí)候似乎沒(méi)有什么比犯錯(cuò)更糟糕的了。幾乎不會(huì)發(fā)生,但是當(dāng)你這樣做的時(shí)候,當(dāng)你用錯(cuò)了詞的時(shí)候,就是世界末日了。
前一段時(shí)間,我聽(tīng)到或讀到,我們一直在努力做正確的事情,因?yàn)閺奈覀兊木窠嵌葋?lái)看,錯(cuò)誤就像死亡。試圖擴(kuò)大這個(gè)比喻,譯者認(rèn)為,如果他們犯了錯(cuò)誤,他們的職業(yè)自我就會(huì)死亡。
對(duì)于完美主義者來(lái)說(shuō),情況更糟。如果你是一個(gè)人,你就知道完成和發(fā)送工作有多難。然后你就覺(jué)得一定是哪里出了問(wèn)題,某個(gè)地方出了錯(cuò)。當(dāng)你得不到任何抱怨的時(shí)候,你就開(kāi)始編造奇怪的場(chǎng)景,比如“他們對(duì)我的錯(cuò)誤很不爽,不會(huì)再理我了”。
我永遠(yuǎn)不會(huì)。......
在職業(yè)生涯的某個(gè)階段,幾乎每個(gè)人都有。你會(huì)碰到一個(gè)網(wǎng)站,一份簡(jiǎn)歷,還有Proz的簡(jiǎn)介。你可以瀏覽一下體驗(yàn)和客戶(hù),在這里你會(huì)難受好幾天。因?yàn)樗心敲炊嗫蛻?hù),因?yàn)樗厴I(yè)于更好的大學(xué),因?yàn)樗嗟恼Z(yǔ)言,因?yàn)樗召M(fèi)更高。你長(zhǎng)大了,在網(wǎng)上研究這個(gè)人,試著找一些對(duì)你有幫助的東西,讓你說(shuō)“哈!她最后也沒(méi)那么好!”但是你永遠(yuǎn)找不到那樣的東西。
總會(huì)有人更有經(jīng)驗(yàn)或者更有教養(yǎng)。接受這個(gè)事實(shí)對(duì)于發(fā)展自己的事業(yè)是必要的。信不信由你,沒(méi)有一個(gè)優(yōu)秀的翻譯圈,其余的都不會(huì)被接受。也沒(méi)有一個(gè)標(biāo)桿來(lái)證明這么多經(jīng)驗(yàn),證明這個(gè)大學(xué)一定是優(yōu)秀的翻譯。
但是我們一直在比較。這是我們的天性。只要不是破壞性的,就沒(méi)那么壞。我上面提到的同一個(gè)同事,幾乎放棄了口譯,因?yàn)樗业搅薖roz,找到了自卑。她尋求幫助,我告訴她不要讀Proz,或者不要研究其他翻譯,直到她有幾個(gè)客戶(hù)。盡管她不是最好的,她還是做了。
野心,是什么導(dǎo)致了這種非理性的想法,認(rèn)為自己一定要比某個(gè)人強(qiáng)?我不這么認(rèn)為。你可以成為一個(gè)雄心勃勃的翻譯家,你永遠(yuǎn)不會(huì)被這種自尊所影響。我想說(shuō),我們想比別人強(qiáng),就是為了在市場(chǎng)上生存。我們相信只有最好的才能生存,我們也在努力成為這個(gè)圈子。等等,沒(méi)有最偉大的翻譯圈。
我會(huì)失去這種能力。
當(dāng)我們嘗試翻譯的時(shí)候,我們都會(huì)有更難受的日子,而這種另一種語(yǔ)言的文字生物,不過(guò)是一堆惡心的亂七八糟的文字。我們不能強(qiáng)迫自己忽略翻譯人員的障礙(除非你是法律翻譯)。好吧,它發(fā)生了。但是明天,第二天就會(huì)發(fā)生。......
然后就開(kāi)始了。偏執(zhí)的想法,或者失去它的心痛。讓你翻譯的東西,現(xiàn)在已經(jīng)消失了。翻譯繆斯拋棄了你,你被拋棄了,你再也不能翻譯另一個(gè)詞了。做完刷掉,盡快開(kāi)始找另一份工作。
好消息是這不會(huì)發(fā)生。你可能工作過(guò)度、緊張或疲勞。然而,一旦被詛咒了翻譯的能力,你就不能簡(jiǎn)單地將自己從永恒的職責(zé)中拯救和解脫出來(lái)。因?yàn)槠珗?zhí)的思維而不是失去技巧,你很快就會(huì)失去所有的客戶(hù)。

我講過(guò)這三種偏執(zhí)的恐懼,因?yàn)樗鼈冊(cè)谀承┓矫嬗|動(dòng)了我。當(dāng)你在未來(lái)兩個(gè)月內(nèi)預(yù)訂時(shí),還有很多其他的,比如“我將沒(méi)有足夠的工作”或“我將丟失所有的文件”。所有這些假設(shè)的共同點(diǎn)是它們完全沒(méi)有根據(jù)。如何擺脫它們?理順一下,看看這篇文章。
你有哪些偏執(zhí)的想法要面對(duì)?你是怎么把他們甩在后面的?你認(rèn)為它們與我們職業(yè)生涯中的一些轉(zhuǎn)折點(diǎn)有關(guān)嗎?