一插菊花综合网,丝袜美腿亚洲熟女 国产,成人天堂资源www在线,骚妇内射图

好育寶

好育寶

「西班牙語(yǔ)翻譯」你應(yīng)該知道的十六個(gè)panglish單詞

admin 108 17

Panglish-這是一種復(fù)雜但流利的西班牙語(yǔ)和英語(yǔ)的結(jié)合,在美國(guó)、西班牙和拉丁美洲以各種方式使用。它經(jīng)常出現(xiàn)在兩個(gè)或兩個(gè)以上年輕的西班牙人聚在一起的任何地方。他們可能主要說(shuō)西班牙語(yǔ)、英語(yǔ)或兩者都流利,但有時(shí)Spanglish這個(gè)詞(半)相當(dāng)于表達(dá)這種想法,而不是英語(yǔ)或西班牙語(yǔ)。

以下是一些基本術(shù)語(yǔ)及其使用方法。

1.切克亞爾

檢查.使用all-all chequear是一種簡(jiǎn)化描述檢查、修訂或老式檢查過(guò)程的好方法。

2.點(diǎn)擊耳朵

咔嚓一聲.clickear用于取代傳統(tǒng)動(dòng)詞pinchar和apretar,或半西班牙式hacer clic,以及它們的變體,通常出現(xiàn)在應(yīng)用程序、軟件和其他計(jì)算機(jī)相關(guān)產(chǎn)品和服務(wù)的廣告中。

3.Full在當(dāng)?shù)豯leno(滿),COMPLETO(全),或者people是má摩西(最大),都是用的很多的。比如,“?Estoy一個(gè)飽!”意思是“我在游戲的頂端”。

4.Googlear

「西班牙語(yǔ)翻譯」你應(yīng)該知道的十六個(gè)panglish單詞

去谷歌。就像英語(yǔ)中,專(zhuān)有名詞很容易變成動(dòng)詞。這就是為什么googlear,而不是buscar en Google,是一個(gè)受歡迎和精簡(jiǎn)的替代方案。

漢堡

漢堡。英語(yǔ)中刻板的美式表達(dá)三明這個(gè)名字——意思是“來(lái)自漢堡或來(lái)自漢堡”,就像德國(guó)一樣。在西班牙語(yǔ)中,名詞hamburguesa有相同的意思,但是說(shuō)西班牙語(yǔ)的人把它帶回了hamburguer。

6.沉重的

沉重,強(qiáng)烈。只是用來(lái)參考情況的強(qiáng)弱或者食物的飽腹程度,而不是實(shí)際的重量,重量——尤其是唉,重量!-oft替代pesado(字面意思,重)和fuerte(強(qiáng)或強(qiáng))。

7.詹格爾

出去逛逛。。如今,紐約的年輕人不再用pasando el rato(消磨一點(diǎn)時(shí)間),而是用janguear(外出)。

8.Linkear

到(超級(jí))鏈接。雖然這個(gè)術(shù)語(yǔ)是在技術(shù)意義上使用的,而不是hacer un enlace,但在社交場(chǎng)合使用linkéanos也不是聞所未聞。

9.利基薩

泄露。雖然西班牙語(yǔ)中有兩個(gè)動(dòng)詞可以解決你家廚房水槽惱人的滴水問(wèn)題,但告訴水管工“elgrifosestáliquiando”會(huì)更有趣。

10.馬查爾/馬查爾

來(lái)匹配。雖然combination在西班牙語(yǔ)中是一個(gè)歷史術(shù)語(yǔ),但說(shuō)西班牙語(yǔ)的人有時(shí)會(huì)在并列時(shí)使用machear。

11.曼達(dá)爾聯(lián)合國(guó)郵件

發(fā)送電子郵件。與冗長(zhǎng)的mandar un correoplectronico相反,mandar un mail可以說(shuō)和寫(xiě)得像發(fā)送電子郵件一樣快。

12.Mandar un收件箱

給臉書(shū)發(fā)信息。如果你認(rèn)為臉書(shū)上的“朋友”是對(duì)英語(yǔ)的嚴(yán)重侵犯,那為什么不發(fā)一封郵件而是發(fā)一封郵件呢?

13.老鼠

電腦鼠標(biāo)。就算西班牙語(yǔ)里毛茸茸的小嚙齒動(dòng)物是ratón,連在電腦上的那個(gè)光滑的小裝置也不過(guò)是個(gè)鼠標(biāo)而已。

14.帕奎爾

停車(chē)。在一些說(shuō)西班牙語(yǔ)的國(guó)家,不僅parquear是首選,還有一些方向標(biāo)志是parqueadero而不是“E”而不是傳統(tǒng)的estacionamiento。

15.魯福/魯福

屋頂。房子頂上有什么?一個(gè)嘻哈粉絲說(shuō)是火上澆油,還是他們一直在討價(jià)還價(jià)?貓這么喜歡熱的,錫的東西?在西班牙語(yǔ)中,這是techo。在西班牙語(yǔ)中,它是一個(gè)屋頂。

16.購(gòu)物

購(gòu)物中心。雖然centro商業(yè)中心可能比“購(gòu)物中心”更有技術(shù)含量,但現(xiàn)代商場(chǎng)購(gòu)物時(shí)只能告訴媽咪去取。

展示

展示。傳統(tǒng)上,西班牙語(yǔ)節(jié)目可以包括espectáculos(字面意思是眼鏡)、concertos(音樂(lè)會(huì))、obras(作品)或獨(dú)奏會(huì)。如今,人們可以看到un show(或un chou,取決于重音)。

18.頂端

頂端。相反,最好的東西存在于LO MEJOR,把它放在上面就好了。