民事調(diào)解書(shū)是指人民法院在審理民事案件過(guò)程中,本著自愿、合法的原則,在查明事實(shí)、辨明是非的基礎(chǔ)上,通過(guò)調(diào)解催促調(diào)解的法律文書(shū)。雙方達(dá)成協(xié)議。它是法律寫(xiě)作的一項(xiàng)重要研究,也是應(yīng)用寫(xiě)作研究的重要風(fēng)格之一。
隨著中外交往頻繁,在涉及外國(guó)人在華的法律問(wèn)題和一些民事糾紛時(shí),民事調(diào)解文書(shū)的翻譯是必不可少的。近年來(lái),民事調(diào)解文書(shū)的翻譯逐漸增多。
民事調(diào)解文書(shū)的翻譯一般用于以下方面人民法院民事調(diào)解書(shū)翻譯模板,如資產(chǎn)糾紛、離婚等,或用于境內(nèi)外交易人民法院民事調(diào)解書(shū)翻譯模板,如移民、婚姻、公證等。
民事調(diào)解文書(shū)翻譯的特點(diǎn)
1 準(zhǔn)確度
民事調(diào)解書(shū)是法律文書(shū),其格式嚴(yán)謹(jǐn)、邏輯有序,所記載的詞句句型按公文順序記載。這類(lèi)文件的翻譯,要求譯者對(duì)稿件有一定的識(shí)別度,對(duì)官式中一些常用詞和詞序的使用和認(rèn)識(shí)有一定的熟練程度。
2 專(zhuān)業(yè)精神
民事調(diào)解文書(shū)的翻譯涉及法律術(shù)語(yǔ),翻譯人員需要詳細(xì)了解這些法律術(shù)語(yǔ)及其使用方法。另外,民事調(diào)解文書(shū)中的翻譯詞很多,翻譯者需要仔細(xì)判斷哪種翻譯詞*多。適合描述此稿件,例如民事訴訟中調(diào)解紙和民事調(diào)解紙兩個(gè)翻譯詞的區(qū)別。
3 隱私
民事調(diào)解書(shū)涉及人員隱私、時(shí)間日期、金額單位、居住地址等,這些隱私文件翻譯后不能保留。譯文交付給客戶(hù)后,必須由客戶(hù)進(jìn)行翻譯,無(wú)特殊要求。源文件被銷(xiāo)毀以確??蛻?hù)的隱私。
4 規(guī)律性
除了翻譯公司的翻譯外,部分民事調(diào)解文件的翻譯需要翻譯公司加蓋翻譯印章和翻譯誓詞,以保證此類(lèi)文件的翻某規(guī)、質(zhì)量。
我們的優(yōu)勢(shì)
偉銘翻譯成立10年來(lái),專(zhuān)注于各類(lèi)法律文書(shū)的翻譯。民事調(diào)解文書(shū)的翻譯也是常見(jiàn)的項(xiàng)目之一。多年來(lái),我們儲(chǔ)備了一支專(zhuān)業(yè)的法律行業(yè)文件翻譯團(tuán)隊(duì)。專(zhuān)業(yè)人士或在法律領(lǐng)域取得顯著成就的人士。團(tuán)隊(duì)處理和翻譯了數(shù)萬(wàn)份法律文件,具有較高的翻譯資質(zhì)和翻譯質(zhì)量。
此外,我們還有專(zhuān)業(yè)的法律翻譯審核團(tuán)隊(duì),保證稿件質(zhì)量,從多到翻譯審核流程,確保翻譯完美無(wú)缺,并加蓋翻譯印章和翻譯誓詞。
民事調(diào)解文件翻某言
我們的民事調(diào)解文件被翻譯成以下語(yǔ)言
英語(yǔ)翻譯、日語(yǔ)翻譯、韓語(yǔ)翻譯、法語(yǔ)翻譯、德語(yǔ)翻譯、西班牙語(yǔ)翻譯、意大利語(yǔ)翻譯等,我司支持全球260個(gè)地區(qū)60多種語(yǔ)言。如果您需要,請(qǐng)聯(lián)系我們的銷(xiāo)售部門(mén)。
民事調(diào)解文件翻譯模板
民事調(diào)解
(2019)X民初字第XXXXX號(hào)
原告:
代理人:XXX,北京XX律師事務(wù)所律師。
被告:
授權(quán)代理人:XXX,男,出生于X、X、X、XXXX,無(wú)業(yè),現(xiàn)住XX區(qū)路XX大院X棟XXXX號(hào)。
起訴:離婚糾紛
原告于XXXX年向XX和被告劉XX介紹,他們于XX、XX、XXXX登記結(jié)婚?;楹鬀](méi)有孩子。剛結(jié)婚的時(shí)候,兩人的關(guān)系還是不錯(cuò)的。對(duì)X、X、XXXX,向XX以雙方在兩地分居導(dǎo)致感情不和為由向本院提出離婚上訴,劉某當(dāng)庭同意離婚。
本案審理過(guò)程中,經(jīng)本院調(diào)解,雙方當(dāng)事人自愿達(dá)成如下協(xié)議:
北京市XX區(qū)人民法院
民事調(diào)解
(2019) X 初子 No.XXXXX
原告:
代理人:XXX、XX北京律師。
被告:
代理人:XXX,男,XXXX X 月 X 天出生,無(wú)業(yè),居住區(qū) XX 路 XX X 院 XXXX 號(hào)樓。
提案:離婚糾紛
原告和被告劉某某向某某介紹,于某某某某某某某某某某某某年12月某某某某登記結(jié)婚。婚姻沒(méi)有孩子。兩人早婚的感情還是不錯(cuò)的。XXXXX X、XXXX,以某某兩人分居導(dǎo)致雙方不和起訴醫(yī)院為由提出離婚,劉某某法院同意離婚。
本案在審理過(guò)程中,由本院主持調(diào)解,當(dāng)事人自愿約定如下:
作為北京專(zhuān)業(yè)的法律翻譯公司,專(zhuān)注于各類(lèi)民事調(diào)解文書(shū)的翻譯。十多年來(lái),我們處理和翻譯了數(shù)以萬(wàn)計(jì)的法律文件。譯文得到了各個(gè)法院和海外法律機(jī)構(gòu)的認(rèn)可和認(rèn)可。承認(rèn)。
如果您有需要翻譯的民事調(diào)解書(shū),請(qǐng)聯(lián)系我們。