這聽起來像科幻小說里的東西。
兩歲大的孩子被發(fā)現(xiàn)非常擅長“翻譯”他們從未聽過的口音。
不過不用擔(dān)心——這并不是某個怪異的外星神童試圖接管地球的前奏。取而代之的是,它發(fā)現(xiàn)了關(guān)于幼兒以及他們?nèi)绾卫斫鈴男【陀衅婀挚谝舻娜说男卵芯俊?/p>
也許更值得注意的是多倫多大學(xué)科學(xué)家對15個月大嬰兒的要求。研究人員表示,這個年齡的兒童在理解他們從未聽過的口音方面存在問題,并且可以很快開始理解口音。
這可以通過聽一段時間的演講者來實現(xiàn)。
研究人員怎么說?15個月大的嬰兒很少說幾句話。
但是多倫多大學(xué)的伊麗莎白·約翰遜認為,他們?nèi)匀豢梢詫W(xué)會理解另一個完全陌生的人。
她說,這是第一項表明兒童將語言翻譯成可理解的事物的能力“驚人地復(fù)雜”的研究。
另一位認知專家Marieke van Heugten同意這一觀點。
這位巴黎的博士后研究員說,隨著時間的推移,大多數(shù)有多年語言經(jīng)驗的成年人會自然理解不熟悉的口音。
但她說,新的研究發(fā)現(xiàn),幼兒從早期階段就具有類似的能力,盡管他們?nèi)栽谂W(xué)習(xí)母語。
世界上出生的嬰兒都有基本的語言知識。新的發(fā)現(xiàn)來自最近的一份報告,該報告顯示嬰兒在出生時對語言有基本的理解。
眾所周知,沒有一種語言和另一種語言是一樣的。然而,一些特性似乎是跨語言共享的。這些特征可能出現(xiàn)在每個人頭腦中工作的語言平臺上。
有兩個問題:新生兒是否傾向于認為某些聲音模式聽起來比其他聲音模式更有聲音?嬰兒知道人類的話語聽起來怎么樣嗎?
調(diào)查結(jié)果促使波士頓東北大學(xué)的教授Iris Berent將人類語言的聲音模式與鳥鳴聲進行比較。
貝倫特教授提出,實驗表明這些模式是先天生物本能的結(jié)果。這位教授與雅克·梅勒領(lǐng)導(dǎo)的意大利科學(xué)家共同撰寫了這項研究。
Berent教授和Mehler博士的早期報告與多倫多大學(xué)的最新報告一致。但是新的研究希望達到什么目的呢?
