自動化是許多人的想法,不僅僅是制造業(yè)的人。有人認(rèn)為,自動化將在未來幾年對許多行業(yè)產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響,包括醫(yī)療保健、金融和交通運輸。通常,話題會轉(zhuǎn)向失業(yè),這當(dāng)然是一個重要的話題。但是自動化的優(yōu)勢值得記住。自動化需要例行的、重復(fù)的任務(wù)(也就是說,苦差事),并從等式中排除人??梢哉f,這將使人類獲得更多創(chuàng)造性的、戰(zhàn)略性的、有希望令人滿意的努力。
盡管我們許多人并不完全理解自動化技術(shù)背后的計算機(jī)科學(xué),但我們確實理解自動化對我們行業(yè)的影響。在內(nèi)容領(lǐng)域,它自動化了圖像、聲音和文本的處理,甚至是書面內(nèi)容的創(chuàng)作。在翻譯和本地化領(lǐng)域,我們看到人工智能(如神經(jīng)機(jī)器翻譯)和老式人類智能驅(qū)動的自動化。自動翻譯公司用作競爭優(yōu)勢,因為在大多數(shù)情況下,它可以為客戶節(jié)省成本和時間。
雖然計算語言學(xué)家正在最前沿工作,創(chuàng)造多語言聊天機(jī)器人,改進(jìn)語音合成,但更多的從業(yè)者仍然忙于處理過程自動化相對單調(diào)的挑戰(zhàn)。由于重復(fù)性任務(wù)太多,多語言內(nèi)容的交付周期,尤其是翻譯流程已經(jīng)成熟,可以實現(xiàn)自動化。只需向任何本地化項目經(jīng)理詢問有關(guān)提取、準(zhǔn)備和傳輸文件的信息,她就會告訴您這個領(lǐng)域的自動化程度。

對于處理多語言內(nèi)容的人來說,翻譯往返是管理多語言內(nèi)容的一個重要因素。這個過程有幾個步驟,跨越多個平臺——它可能很復(fù)雜,但最終是重復(fù)的,這使它成為自動化的候選。有許多商業(yè)解決方案可以解決多語言內(nèi)容生態(tài)系統(tǒng)中的翻譯流程自動化問題。一種方法是由你的翻譯使用它。機(jī)構(gòu)開發(fā)定制的門戶網(wǎng)站;monolithic enterprise的集成平臺是另一種選擇,CMS和翻譯管理系統(tǒng)(TMS)之間的定制開發(fā)連接器(API)是另一種選擇。所有這些方法都需要對特定的供應(yīng)商或技術(shù)堆棧做出承諾。如果翻譯提供商改變或者供應(yīng)商改變他們的技術(shù),他們不會輕易適應(yīng)。在IT、開發(fā)、時間和預(yù)算方面。詢問翻譯提供商,他或她會告訴你,這可能感覺像一個API叢林。
許多翻譯服務(wù)提供商厭倦了每次需要將他們的系統(tǒng)與新客戶的技術(shù)集成時都要重新發(fā)明輪子;他們不是在尋找專有的解決方案,而是將開放標(biāo)準(zhǔn)作為解決方案。我或者組織,全球化和本地化協(xié)會,提倡這種標(biāo)準(zhǔn)化的方法。
由于互操作性的效率以及可重用資產(chǎn)的時間和成本節(jié)約,一個社區(qū)驅(qū)動的開源計劃正在實施,以促進(jìn)多語言內(nèi)容交付的API標(biāo)準(zhǔn)。到目前為止,這項工作的重點是本地化項目經(jīng)理希望從她的工作量中放棄的艱苦工作。用例、翻譯項目的核心業(yè)務(wù)元數(shù)據(jù)和提取最佳實踐都已被編目和定義,RESTful API原型也已起草。目標(biāo)是簡化翻譯往返,節(jié)省時間和金錢,避免頭痛。這使得本地化項目經(jīng)理和內(nèi)容經(jīng)理可以專注于重要的事情:覆蓋國際受眾,滿足用戶和客戶的需求,而不管他們的語言或文化如何。
那為什么要用標(biāo)準(zhǔn)化的方法呢?對于內(nèi)容所有者和管理者來說,它允許工具和供應(yīng)商自由選擇,減少了R&D和集成所需的投資,打破了組織內(nèi)的內(nèi)容孤島。盡管本文討論了CMS和TMS之間的集成,但標(biāo)準(zhǔn)化方法為在所有類型的工作流中協(xié)作的所有行業(yè)參與者提供了互操作性指南。
對這種自動化的需求是顯而易見的。通過實施,多語言內(nèi)容生態(tài)系統(tǒng)中的所有利益相關(guān)方都可以通過各種方式受益。作為一名翻譯公司我們希望看到這些優(yōu)勢擴(kuò)展到所有感興趣的方面,包括互操作性、開放性、選擇性和靈活性。