[醫(yī)學翻譯網(wǎng)站][圖書翻譯工資待遇]。
制藥行業(yè)的全球供應鏈和采購專業(yè)人員面臨的挑戰(zhàn)是巨大的
翻譯證書報考條件
每天,采購主管都必須準備好解決一個關鍵問題:我的供應商如何支持我們?yōu)槿蚧颊咛峁┰鰪娚途让乃幬锖童煼ǖ氖姑?br/> 在最近一次專注于發(fā)展合作以提高績效的供應商會議上,一位全球供應鏈主管解釋說,他們必須管理全球超過55,000家供應商(還有數(shù)千人更多地進入市場?。┮灾С炙麄円曰颊邽橹行牡氖姑?br/> 翻譯提供商在幫助全球制藥公司完成其確保所有人的健康更好的使命方面發(fā)揮著不可或缺的作用:
通過關鍵文檔的高質(zhì)量翻譯,支持在世界各個角落成功完成全球臨床試驗
通過確保明確準確地翻譯使用說明和產(chǎn)品插頁,幫助消除任何患者錯誤的機會
促進目標市場中準確(監(jiān)管問題)和有影響力(消息傳遞)的營銷信息,以宣傳新藥
全球有18,000多家翻譯提供商,在選擇合適的翻譯提供商時,請記住以下3個因素:
全球制藥公司在150多個國家/地區(qū)提供產(chǎn)品,并在數(shù)十個國家開展臨床試驗,您的翻譯提供商需要盡可能全球化,并且能夠全天候全天候工作。
此外,鑒于供應鏈和藥物開發(fā)過程的復雜性,您的翻譯提供商還應能夠與您的其他供應商(如CRO,營銷機構,患者招聘公司和電子學習服務提供商)合作。這些供應商也在全球分銷,每個供應商都發(fā)揮著不可或缺 因此,您的翻譯提供商應該擁有資源和規(guī)模,以便無縫集成到這些領域,提供額外的協(xié)作以增強產(chǎn)品交付。
醫(yī)學翻譯英語
在生命科學領域,質(zhì)量至關重要。為了生成高質(zhì)量的翻譯,您的翻譯提供商必須在流程和資源之間保持一致。
流程需要在質(zhì)量手冊中記錄,并且應由第三方審核以確保合規(guī)性。翻譯提供者聲明符合某些質(zhì)量標準(例如ISO和EN)是一回事。提供外部審計提供的證據(jù)是另一回事!
資源從項目經(jīng)理開始。他們是否熟悉制藥工作的嚴苛挑戰(zhàn) - 成本,質(zhì)量,轉(zhuǎn)彎時間和不斷變化的項目要求?項目經(jīng)理是否通過PMP認證?那就是,他們真的是專業(yè)的項目經(jīng)理嗎?在一天結束時,翻譯是一項專業(yè)服務,需要專業(yè)的項目管理。您的項目經(jīng)理應該是您的主要聯(lián)系人,以便在預算范圍內(nèi)按時提供翻譯,并提供所需的質(zhì)量水平。
資源還包括實際處理內(nèi)容的翻譯人員,編輯人員和校對人員。您的翻譯提供商是否有一個記錄和審核的流程來招聘和管理語言專家?他們是否通過教育,工作經(jīng)驗和翻譯專業(yè)知識獲得適當?shù)馁Y格,以便在您的治療領域提供翻譯?
通常,采購和翻譯提供商之間的對話主要圍繞降低成本,這通常意味著審查在合同周期內(nèi)降低單字率的方法。
雖然翻譯提供商必須注意與翻譯相關的硬成本,但他們也應該創(chuàng)新地找到將技術和服務結合在一起的解決方案,以降低翻譯服務的總體擁有成本。
這可能意味著提供新技術,以改善工作流程并減少制藥公司花費販運內(nèi)容的項目管理時間。
翻譯提供者還應尋求通過服務項目進行創(chuàng)新,這些服務項目直接支持以更快的速度向更多人提供更多生命增強藥物的使命。這可能意味著額外的服務有助于加快監(jiān)管審批?;蛘?,數(shù)字營銷操作可以實現(xiàn)更好的本地化和更有效的營銷。
毫無疑問,全球制藥公司的采購官員面臨著復雜的挑戰(zhàn):
加強監(jiān)管監(jiān)督
分布式供應鏈運營
無數(shù)的供應商提供幫助
通過兼并和收購日益增加全球責任
然而,采購具有戰(zhàn)略承諾:確保患者在需要的時間和地點得到他們需要的東西。
通過選擇能夠在全球范圍內(nèi)擴展,降低風險并進行戰(zhàn)略協(xié)作的翻譯提供商,您可以更接近實現(xiàn)您的使命。
【翻譯證什么時候考】?!竟雀璺g在線使用】?!居⑽姆g公司名字】?!境顷栱n語翻譯公司】?!締卧~翻譯器】?!緯h同聲傳譯設備】。【口譯級別】?!鹃_翻譯公司流程】。
版權聲明:文章來源網(wǎng)絡聚合,如有問題請聯(lián)系刪除。